The Bible

1

Eiyr-jee da graih [creestee], as yeearree-jee dy jeean giootyn spyrrydoil, agh erskyn ooilley dy vod shiu bun y choyrt er goo Yee.

Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.

2

Son eshyn ta loayrt ayns chengey yoarree, cha nee rish deiney, agh rish Jee t'eh loayrt: son cha vel dooinney erbee dy hoiggal eh; ga ayns y spyrryd t'eh loayrt folliaghtyn.

For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.

3

Agh eshyn ta preacheil, t'eh loayrt rish deiney gys nyn ynsagh, nyn goyrle, as nyn gherjagh.

But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.

4

Eshyn ta loayrt ayns chengey yoarree t'eh gynsaghey eh-hene: agh eshyn ta preacheil, t'eh gynsaghey yn agglish.

He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.

5

Baillym dy loayragh shiu ooilley lesh glaraghyn, agh baare lhiam shiu dy phreacheil: son ny s'ooasle ta eshyn ta preacheil, na eshyn ta loayrt glaraghyn, mannagh vel eh coyrt bun y ghlare, dy vod yn agglish 've ynsit liorish.

I would that ye all spake with tongues but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.

6

Nish, vraaraghyn, my hig-yms hiuish loayrt lesh chengaghyn joarree, cre-woad share vees shiu, mannagh loayr-ym riu, edyr liorish ashlish, ny liorish tushtey, ny liorish phadeyrys, ny liorish ynsagh?

Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?

7

As eer reddyn gyn vioys ta jannoo feiyr, edyr ad ve feddan ny claasagh, mannagh bee caghlaa ayns y vingys, quoi oddys toiggal cre ta cloït er y feddan ny'n chlaasagh?

And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?

8

Son my ta'n cayrn coyrt kiaull neu-chooie, quoi nee eh-hene y chiartaghey son y chaggey?

For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?

9

Myr shen myrgeddin shiuish, mannagh vel shiu lesh y chengey loayrt goan aashagh dy v'er ny hoiggal, kys-vees baght er ny ghoaill jeh shen ny ta loayrit? son loayree shiu rish y gheay.

So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.

10

Te taghyrt dy vel fud y theihll whilleen caghlaa shen dy ghlare as cha vel veg jeu fegooish meanal.

There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification.

11

Shen-y-fa, mannagh vel mee toiggal yn ghlare t'er ny loayrt rhym, bee'm dasyn ta loayrt rhym myr barbarian; as bee eshyn ta loayrt rhym myr joarree dooys.

Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me.

12

Er yn aght cheddin, fakin dy vel shiu dy jeean geearree giootyn spyrrydoil, shir-jee dy ve ny s'breeoil ayndoo gys ynsagh yn agglish.

Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.

13

Shen-y-fa lhig dasyn ta loayrt ayns chengey yoarree, guee dy vod eh bun y choyrt er e ghlare.

Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret.

14

Son my ta mee jannoo padjer ayns chengey yoarree, she my spyrryd t'ec padjer, agh ta my hoiggal neu-vessoil.

For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.

15

Cre te eisht? Goym padjer lesh my spyrryd, as goym padjer lesh my hoiggal myrgeddin: Goym arrane lesh my spyrryd, as nee'm arrane y ghoaill lesh my hoiggal myrgeddin.

What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.

16

Er-nonney tra t'ou bannaghey lesh y spyrryd, kys nee eshyn nagh vel dy dty hoiggal, gra Amen tra t'ou coyrt booise, fakin nagh vel eh toiggal cre t'ou dy ghra?

Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?

17

Son dy firrinagh t'ou coyrt booise dy mie, agh cha vel y jeh elley veg share jeh.

For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.

18

Ta mee coyrt booise da my Yee, dy vel mee loayrt ny s'lhee glare na shiu ooilley:

I thank my God, I speak with tongues more than ye all:

19

Ny-yeih 'sy cheeill baare lhiam queig focklyn y loayrt dy v'er my hoiggal, dy voddin feallagh elley myrgeddin y ynsaghey, na jeih thousaneyn dy ocklyn ayns chengey yoarree.

Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.

20

Vraaraghyn, ny bee-jee nyn gloan ayns tushtey: ny-yeih ayns olkys bee-jee myr cloan, agh ayns toiggal bee-jee deiney.

Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.

21

Ayns y leigh te scruit, Liorish deiney jeh glare elley as jeh meillyn elley, nee'm loayrt rish y pobble shoh: as foast er son shoh as ooilley cha jean ad m'y chlashtyn, ta'n Chiarn dy ghra.

In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.

22

Shen-y-fa ta glaraghyn cowrey, cha nee dauesyn ta credjal agh dauesyn nagh vel credjal: agh cha vel preacheil shirveishagh dauesyn nagh vel credjal, agh dauesyn ta credjal.

Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.

23

Shen-y-fa my ta'n slane cheeill er nyn jaglym cooidjagh ayns un veayl, as ad ooilley loayrt ayns glaraghyn joarree, as dy darragh stiagh adsyn nagh vel toiggal yn ghlare oc ny credjal, nagh jir ad dy ve! shiu ass nyn geeayl?

If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?

24

Agh my ta ooilley phadeyrys, as dy jig stiagh fer nagh vel credjal, ny gyn ynsagh, t'eh coyrlit lieriu ooilley, t'eh er ny vriwnys lieriu ooilley;

But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:

25

As myr shoh ta folliaghtyn e chree er ny hoilshaghey; as myr shen, tuittym sheese er e eddin, ver eh ooashley da Jee, as nee eh fockley magh dy vel Jee dy firrinagh nyn mast' eu.

And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.

26

Cre te eisht, vraaraghyn? tra ta shiu cheet cooidjagh, dy vel ec dagh unnane eu er-lheh arrane spyrrydoil, dy vel echey ynsagh, dy vel echey glare yoarree, dy vel echey ashlish, dy vel echey dy chur bun er y ghoo. Lhig da dy chooilley nhee ve jeant gys ynsagh yn agglish.

How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.

27

My ta dooinney erbee loayrt ayns chengey yoarree, lhig da ve jeant liorish jees, ny ec y chooid smoo liorish three, as shen fer lurg fer; as lhig da fer elley bun y choyrt.

If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.

28

Agh mannagh vel fer erbee ry-hoi toiggal y choyrt, lhig da ve ny-host 'sy cheeill: as lhig da loayrt rish hene, as rish Jee.

But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.

29

Lhig da jees ny three jeh ny phadeyryn loayrt, as lhig da'n vooinjer elley briwnys.

Let the prophets speak two or three, and let the other judge.

30

My ta nhee erbee er ny hoilshaghey da fer elley 'sy cheshaght, lhig da'n chied er ve ny-host.

If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.

31

Son foddee shiu ooilley phadeyrys fer lurg fer, dy vod ooilley gynsaghey, as dy vod ooilley v'er nyn gherjaghey.

For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.

32

As ta spyrrydyn ny phadeyryn fo reill ny phadeyryn.

And the spirits of the prophets are subject to the prophets.

33

Son cha vel Jee dy Yee dy vee-reilltys agh dy hee, myr ayns ooilley kialteenyn ny nooghyn.

For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.

34

Lhig da ny mraane eu ve nyn-dhost ayns ny kialteenyn: son cha vel eh lowit dauesyn dy loayrt; agh t'ad sarit dy ve fo biallys, myr ta'n leigh neesht dy ghra.

Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience as also saith the law.

35

Agh my saill-lhieu gynsaghey nhee erbee, lhig daue fênaght jeh ny sheshaghyn oc ec y thie: son te neu-yesh da ben dy loayrt sy cheeill.

And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.

36

Cre? nee veueish haink goo Yee ny nee hiuish ny-lomarcan haink eh?

What? came the word of God out from you? or came it unto you only?

37

My ta dooinney erbee smooinaghtyn eh-hene ny adeyr, ny spyrrydoil, lhig da goaill rish ny reddyn ta mee dy scrieu hiu dy ve saraghyn y Chiarn.

If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.

38

Agh my ta dooinney erbee mee-hushtagh, lhig da ve mee-hushtagh.

But if any man be ignorant, let him be ignorant.

39

Shen-y-fa, vraaraghyn, bee-jee dy jeean aignagh dy ockley magh y goo, as ny jean-jee lhiettal dy loayrt ayns glaraghyn.

Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.

40

Lhig da dy chooilley nhee ve jeant dy feeudagh as cordail rish yn oardagh.

Let all things be done decently and in order.