The Bible

1

Honnick mee yn Chiarn ny hassoo erskyn yn altar, as dooyrt eh, Bwoaill linteyr yn dorrys, dy vod ny essynyn craa, as giare ad ooilley 'sy chione; as marr-ym yn sluight oc lesh y chliwe: eshyn ta roie er-chea jeusyn, cha gosnee eh lesh e vioys, as eshyn ta scapail jeu, cha bee eh er ny livrey.

I saw the Lord standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.

2

Ga dy gleiyagh ad gys niurin, veih shen nee my laue ad y ghoaill, as ga dy jed ad seose gys niau, veih shen ver-ym lhiam neose ad:

Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:

3

As ga dy vollee ad ad-hene ayns mullagh Charmel, nee'm ronsaghey as goaill ad magh veih shen; as ga dy bee ad keillit ass my hilley ayns grunt ny marrey, shen y raad ver-ym sarey da'n ard-nieu, as nee eh ad y lhottey:

And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them:

4

As ga dy jed ad gys cappeeys kiongoyrt rish nyn noidyn, shen y raad ver-ym sarey da'n chliwe, as nee eh ad y varroo: as bee sooill aym orroo son olk, as cha nee son mie

And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.

5

As she yn Chiarn, Jee ny flaunyssee, ta bentyn rish y thalloo, as nee eh lheïe ersooyl, as nee ooilley ny ta baghey ayn dobberan, as nee eh gatt seose dy slane myr thooilley, as bee eh er ny vaih myr liorish awin Egypt.

And the Lord God of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt.

6

She eshyn eh ta troggal e hiamyryn ard ayns niau, as t'er chiaddey earroo [e chretooryn] er y thalloo; eshyn ta geamagh son ushtaghyn ny marrey, as deayrtey ad magh er eaghtyr y thallooin: yn Chiarn yn ennym echey.

It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The Lord is his name.

7

Nagh vel shiuish myr cloan ny Ethiopianee dooys, O chloan Israel? ta'n Chiarn dy ghra. Nagh nee mish hug lhiam seose Israel ass thalloo Egypt? as ny Philistinee veih Caphtor, as ny Syrianee veih Kir?

Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the Lord. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?

8

Cur-my-ner, ta sooillyn y Chiarn Jee soit noi yn reeriaght peccoil, as ver-ym naardey ad er eaghtyr y thallooin; agh ny-yeih, cha jean-ym dy bollagh stroie thie Yacob, ta'n Chiarn dy ghra.

Behold, the eyes of the Lord God are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the Lord.

9

Son cur-my-ner, ver-ym sarey, as nee'm creearrey thie Israel mastey dy chooilley ashoon, myr ta arroo er ny reealley ayns creear, ny-yeih, cha bee yn grine sloo caillit er y thalloo.

For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.

10

Yiow ooilley peccee my phobble baase lesh y chliwe, ta gra, Cha jean yn olk berraghtyn orrin, ny lhiettal shin.

All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us.

11

Sy laa shen trog-ym seose cabbane-agglish Ghavid, ta er duittym, as slaanee-ym ny brishaghyn echey, as nee'm lhiasaghey reesht ny asseeyn t'ayn, as trog-ym eh seose myr ve ayns laghyn y chenn earish:

In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:

12

Dy vod ad freayll ayns nyn gummal fooilliagh Edom, as ooilley ny ashoonee ta enmyssit orrym's, ta'n Chiarn dy ghra, ta jannoo shoh.

That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the Lord that doeth this.

13

Cur-my-ner, ta ny laghyn cheet, ta'n Chiarn dy ghra, dy jean yn erroo berraghtyn er y beaynee, as y stampeyder feeyney er yn correyder; as nee ny sleityn shilley feeyn noa, as nee ooilley ny croink lheïe.

Behold, the days come, saith the Lord, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.

14

As nee'm feaysley reesht cappeeys my phobble Israel, as nee ad troggal ny ard-valjyn ta naardey, as cummal ayndoo; as nee ad garaghyn-feeyney y hoiaghey, as giu jeh'n feeyn oc; nee ad myrgeddin garaghyn y yannoo, as gee yn mess oc.

And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.

15

As nee'm soiaghey ad er y thalloo oc hene, as cha bee ad arragh er ny astyrt ass y cheer, ta mee er choyrt daue, ta'n Chiarn dty Yee dy ghra.

And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the Lord thy God.