The Bible

1

Myr shoh ta'n Chiarn dy ghra, Cre vel screeuyn-scarree nyn moir, r'ee ta mee er scarrey? ny rish quoi jeh my yiatteryn ta mee er chreck shiu? Cur-my-ner, she son nyn mee-chraueeaght ta shiu er chreck shiu hene, as son y drogh-yannoo euish ta mee er scarrey rish nyn moir.

Thus saith the Lord, Where is the bill of your mother's divorcement, whom I have put away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities have ye sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away.

2

Kys ve, tra haink mee, nagh row dooinney erbee? tra deïe mee, nagh ren fer freggyrt? Vel my laue cha giare shen, nagh voddym livrey? as nagh vel pooar aym dy hauail? cur-my-ner, ec my oghsan ta mee chyrmaghey seose yn aarkey, ta mee chyndaa ny awinyn gys faasagh: ta'n eeast oc breinnaghey laccal ushtey, as goll naardey 'sy chyrmid.

Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stinketh, because there is no water, and dieth for thirst.

3

Ta mee skeayley dullyr er ny niaughyn as ta mee dy choodaghey ad myr lesh aanrit-sack.

I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.

4

Ta'n Chiarn Jee er choyrt dou chengey ny fir-ynsee, ry-hoi fys 've aym dy loayrt fockle [gerjoilagh] ayns traa cooie dasyn ta seaghnit: moghrey lurg moghrey t'eh dy my ghoostey; t'eh doostey my chleaysh dy chlashtyn myr ny fir-ynsee.

The Lord God hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned.

5

Ta'n Chiarn Jee er vosley my chleaysh as cha row mee mee-viallagh, chamoo hyndaa mee ersooyl.

The Lord God hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.

6

Heb mee my ghreeym dauesyn ren m'y woalley, as my lieckanyn dauesyn va raipey jee'm yn aasaag; cha dollee mee my eddin veih nearey as shellaghyn.

I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.

7

Son nee yn Chiarn Jee cooney lhiam shen-y-fa cha gaill-ym my chree: er-yn-oyr shoh ta mee er hoiaghey my eddin myr y chlagh-flint, as ta fys aym nagh bee oyr nearey orrym.

For the Lord God will help me; therefore shall I not be confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed.

8

T'eshyn er-gerrey ta dy my heyrey; quoi nee streeu rhym? lhig dooin shassoo seose noi-ry-hoi; quoi ta m'oï;? lhig da tayrn er-gerrey.

He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand together: who is mine adversary? let him come near to me.

9

Cur-my-ner, nee'n Chiarn Jee cooney lhiam; quoi eshyn nee mish y gheyrey? cur-my-ner, nee ad ooilley gaase shenn myr garmad; nee'n lhemeen adsyn y ee.

Behold, the Lord God will help me; who is he that shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.

10

Quoi ny-vud eu ta goaill aggle roish y Chiarn, ta biallagh da coraa e harvaant, ta shooyl 'sy dorraghys, as fegooish soilshey? lhig da treishteil ayns ennym y Chiarn, as barrant y choyrt er e Yee.

Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God.

11

Cur-jee my-ner, ooilley shiuish ta greesaghey aile, t'er nyn gruinnaghey mygeayrt lesh smarageyn; shooill-jee ayns soilshey yn aile eu hene, as ny smarageyn ta shiu hene er n'oaddey. Shoh ny vees eu veih my laue's, nee shiu lhie sheese ayns trimshey.

Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks: walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of mine hand; ye shall lie down in sorrow.