The Bible

1

Ny-yeih, cha bee yn dorraghys lheid as ve tra v'ee seaghnit, tra ren eh dy eddrym ec y toshiaght seaghney cheer Zebulun as cheer Naphtali, as ny lurg shen ren eh ny s'trimmey seaghney ee er slyst ny marrey, cheu elley dy Yordan, ayns Galilee jeh ny ashoonyn.

Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.

2

Ta'n pobble va shooyl ayns dorraghys er vakin soilshey mooar: orroosyn va cummal ayns cheer scadoo yn vaaish ta'n soilshey er n'irree.

The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.

3

T'ou er vishaghey yn ashoon, as cha vel oo er vooadaghey nyn moggey: t'ad goaill boggey kiongoyrt rhyt, rere boggey yn ouyr, as myr ta deiney goaill boggey tra t'ad rheynn y chragh.

Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.

4

Son t'ou er vrishey yn whing trome echey, as lorg e gheaylin, slatt e hranlaasagh, myr ayns laa Vidian.

For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.

5

Son ta dy chooilley vagher-caggee yn treanagh lesh tharmane boiragh, as garmadyn seiyt ayns fuill; agh bee shoh lesh lostey, as stoo son yn aile.

For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.

6

Son dooinyn ta lhiannoo er ny ruggey, dooinyn ta mac er ny choyrt, as bee yn reiltys er e gheaylin; as bee eh enmyssit, Yn Er-yindyssagh, Fer-coyrlee, Yn Jee niartal, Yn Ayr dy bragh beayn, Yn Prince dy hee.

For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.

7

Er mooadys e reill as e hee cha bee jerrey, er stoyl-reeoil Ghavid, as er e reeriaght, dy oardrail eh, as dy niartaghey eh lesh briwnys as cairys, veih'n traa shoh magh eer son dy bragh. Graih jeean Chiarn ny flaunyssee nee shoh y chooilleeney.

Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.

8

Hug y Chiarn goo gys Jacob, as te er duittym er Israel.

The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.

9

As yiow ooilley'n pobble fys er, dy jarroo Ephraim, as cummaltee Samaria, ta gra ayns moyrn as dunnallys nyn gree,

And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,

10

Ta ny breekyn er duittym, agh nee mayd thieyn y hroggal jeh claghyn cummit; ta ny biljyn-sycamore giarit sheese, as soie-ee mayd ayns nyn ynnyd biljyn-cedar.

The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.

11

Shen-y-fa nee yn Chiarn soiaghey seose noidyn Rezin n'oisyn, as tayrn ad dy cheilley;

Therefore the Lord shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together;

12

Ny Syrianee er e veealloo, as ny Philistinee er e chooylloo; as nee ad Israel y stroie lesh beeal foshlit. Son ooilley shoh cha vel e yymmoose er ny hyndaa ersooyl, agh ta e laue foast sheeynt magh.

The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

13

Son cha vel y pobble chyndaa huggeysyn ta dy smaghtaghey ad, chamoo t'ad shirrey gys Chiarn ny flaunyssee.

For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the Lord of hosts.

14

Shen-y-fa nee yn Chiarn giarey jeh Israel veih bun dy baare, eer bangan as fraue syn un laa.

Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.

15

Yn chenn as onnoroil, eshyn y bun; as y phadeyr ta gynsaghey breagyn, eshyn y baare.

The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.

16

Son ta leeideilee yn phobble shoh coyrt ad er-shaghryn, as t'adsyn er nyn stroie ta er ny leeideil lioroo.

For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.

17

Shen-y-fa cha bee veg y taitnys ec y Chiarn ayns ny deiney aegey oc, chamoo vees myghin echey er y chloan gyn-ayr, as ny mraane-treoghe: son t'ad ooilley crauee-oalsey as nyn ghrogh-yantee, as ta dy chooilley veeal loayrt ommijys. Son ooilley shoh cha vel e chorree chyndait ersooyl, agh ta e laue foast er ny heeyney magh.

Therefore the Lord shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

18

Son ta mee-chraueeaght lostey myr yn aile; nee eh stroie ny dressyn as ny drineyn as nee eh foaddey ayns thammagyn ny keylley; as troggee ad seose myr y jaagh-chassee neealloo yn aer.

For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.

19

Liorish jymmoose Chiarn ny flaunyssee ta'n cheer fo dorraghys, as bee'n pobble myr stoo cour yn aile: cha jean dooinney erbee lhiggey lesh e vraar.

Through the wrath of the Lord of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.

20

As nee eh greimmey er y laue yesh, as bee eh accryssagh; as nee eh gee er y laue chiare, as cha bee ad jeant magh: nee dagh dooinney jeu gee feill yn roih echey hene:

And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:

21

Manasseh noi Ephraim, as Ephraim n'oi Manasseh; as bee ad nyn-neesht noi Judah. Son shoh as ooilley cha vel e yymmoose er ny chastey, agh ta e laue foast er ny heeyney magh.

Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.