The Bible

1

Lurg da ny reddyn shoh ve soit magh haink Sennacherib ree Assyria, as hie eh stiagh er Judah, as ren eh campal noi ny ard-valjyn voallit er-chee dy chosney ad da-hene.

After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fenced cities, and thought to win them for himself.

2

As tra honnick Hezekiah dy row Sennacherib er jeet seose, as dy row eh kiarit dy chaggey noi Jerusalem.

And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,

3

Ghow eh coyrle jeh e phrinceyn, as e gheiney niartal, dy yeigh seose ushtaghyn ny farraneyn, va cheu-mooie jeh'n ard-valley: as ren ad cooney lesh.

He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him.

4

Er shoh va ymmodee sleih er nyn jaglym cooidjagh, yeigh seose ooilley ny farraneyn, as y trooan va roie trooid mean y cheerey, gra, Cre'n-fa aagys shin vondeish yn ushtey shoh da reeaghyn Assyria, tra hig ad?

So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?

5

Myrgeddin, ren eh eh-hene y niartaghey, as hrog eh ooilley yn voalley va brisht, as hrog eh seose eh gys ny tooryn, as voalley elley er cheu-mooie, as ren eh Millo ayns ard valley Ghavid y yannoo ny s'troshey, as hooar eh aarloo ymmodee shleiyghyn as scapeyn.

Also he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised it up to the towers, and another wall without, and repaired Millo in the city of David, and made darts and shields in abundance.

6

As phoint eh captanyn caggee harrish y pobble, as haggil eh ad cooidjagh huggey ayns straid giat yn ard-valley, as loayr eh dy creeoil roo, gra,

And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the street of the gate of the city, and spake comfortably to them, saying,

7

Bee-jee dunnal as jeh cree mie, gyn aggle ny atchim erriu roish ree Assyria, ny roish earroo mooar e heshaght-chaggee: son ny s'troshey t'adsyn ta lhien, na adsyn ta lhieusyn.

Be strong and courageous, be not afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the multitude that is with him: for there be more with us than with him:

8

Marishyn ta niart y roih foalley, agh marinyn ta'n Chiarn nyn Yee, dy chooney lhien, as dy chaggey ass nyn lieh. As hug y pobble nyn marrant er goan Hezekiah ree Yudah.

With him is an arm of flesh; but with us is the Lord our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.

9

Lurg shoh, hug Sennacherib ree Assyria e harvaantyn gys Jerusalem (agh v'eh hene er hoiaghey e champ noi Lachish, as ooilley e phooar-chaggee marish) gys Hezekiah ree Yudah, as gys ooilley Judah, v'ec Jerusalem, gra,

After this did Sennacherib king of Assyria send his servants to Jerusalem, (but he himself laid siege against Lachish, and all his power with him,) unto Hezekiah king of Judah, and unto all Judah that were at Jerusalem, saying,

10

Myr shoh ta Sennacherib ree Assyria dy ghra, Quoi er ta shiu coyrt nyn marrant, dy vel shiu fuirriaght cruinnit seose ayns Jerusalem?

Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?

11

Nagh vel Hezekiah dy nyn goyrlaghey dy livrey shiu hene seose dy gheddyn baase liorish genney as liorish paays, gra, Nee'n Chiarn y Jee ain livrey shin ass laue ree Assyria?

Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The Lord our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria?

12

Nagh nee shoh'n Hezekiah cheddin t'er ghoaill ersooyl ynnydyn-ard as altaryn e Yee, as er harey Judah as Jerusalem, gra, Nee shiu ooashlaghey roish un altar, as incense y lostey er?

Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it?

13

Nagh vel fys eu cre ta mish as m'ayraghyn er n'yannoo rish ooilley pobble cheeraghyn elley? row fort eddyr ec veg jeh jeeghyn ny ashoonyn shen dy livrey er aght erbee nyn jeeraghyn ass my laue's?

Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?

14

Quoi v'eh hene mastey ooilley jeeghyn ny ashoonyn shen, ren m'ayraghyn dy bollagh y stroie, va fort echey dy livrey e phobble ass my laue's, dy beagh eh ayns pooar y Jee euish dy livrey shiuish ass my laue's?

Who was there among all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of mine hand, that your God should be able to deliver you out of mine hand?

15

Ny lhig da Hezekiah, er-y-fa-shen shiu y volley, ny y choyrlaghey shiu er yn aght shoh, chamoo cur-jee geill da: son cha row'n jee shen fud ashoon, ny reeriaght erbee abyl dy livrey e phobble ass my laue's, ny ass laue m'ayraghyn: foddey sloo oddys y Jee euish shiuish y livrey ass my laue's?

Now therefore let not Hezekiah deceive you, nor persuade you on this manner, neither yet believe him: for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of mine hand, and out of the hand of my fathers: how much less shall your God deliver you out of mine hand?

16

As loayr e harvaantyn shoh, as foddey smoo noi'n Chiarn Jee, as noi e harvaant Hezekiah.

And his servants spake yet more against the Lord God, and against his servant Hezekiah.

17

Hug eh screeunyn myrgeddin dy oltooaney'n Chiarn, Jee Israel, as dy loayrt n'o?, gra, Myr nagh vel ny jeeghyn ny cheeraghyn elley er livrey nyn bobble ass my laue's chamoo nee Jee Hezekiah e phobble y livrey ass my laue's.

He wrote also letters to rail on the Lord God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of other lands have not delivered their people out of mine hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of mine hand.

18

Eisht deïe ad lesh coraa ard, ayns glare ny Hewnyn, gys pobble Yerusalem v'er y voalley, dy agglaghey, as dy voirey ad, dy voddagh ad yn ard-valley y ghoaill.

Then they cried with a loud voice in the Jews' speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.

19

As loayr ad noi Jee Yerusalem, myr noi jeeghyn dy chooilley phobble elley, va obbyr laueyn dooinney.

And they spake against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man.

20

As son yn oyr shoh, ren Hezekiah y ree, as y phadeyr Isaiah mac Amoz, padjer y ghoaill, as troggal seose nyn goraa gys niau.

And for this cause Hezekiah the king, and the prophet Isaiah the son of Amoz, prayed and cried to heaven.

21

As hug y Chiarn magh ainle ren stroie ooilley ny deiney niartal-caggee, as ny leeideilee as ny captanyn, ayns camp ree Assyria: myr shen hyndaa eh reesht lesh nearey eddin gys e heer hene. As tra v'eh er jeet stiagh ayns thie e Yee, ren adsyn haink magh ass e veeghyn, y varroo eh ayns shen lesh y chliwe.

And the Lord sent an angel, which cut off all the mighty men of valour, and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth of his own bowels slew him there with the sword.

22

Myr shoh ren y Chiarn coadey Hezekiah, as cummaltee Yerusalem, veih laue Sennacherib ree Assyria, as veih laue dy chooilley noid elley, as hug eh daue shee er dy chooilley heu.

Thus the Lord saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all other, and guided them on every side.

23

As hug ymmodee lhieu ourallyn gys y Chiarn gys Jerusalem, as giootyn gys Hezekiah ree Yudah: myr shen dy row ard-soiagh jeant jeh ayns shilley dy chooilley ashoon, veih'n traa shen magh.

And many brought gifts unto the Lord to Jerusalem, and presents to Hezekiah king of Judah: so that he was magnified in the sight of all nations from thenceforth.

24

Lurg ny laghyn shoh va Hezekiah ching as raad y vaaish, as ghow eh padjer gys y Chiarn: as cheayll Jee eh, as hug eh cowrey da.

In those days Hezekiah was sick to the death, and prayed unto the Lord: and he spake unto him, and he gave him a sign.

25

Agh cha row Hezekiah booisal corrym rish y bannaght v'er ny hoilshaghey: son va e chree troggit seose; shen-y-fa haink magh jymmoose n'oi hene as noi Judah as Jerusalem.

But Hezekiah rendered not again according to the benefit done unto him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem.

26

Ny-yeih, ren Hezekiah eh-hene y injillaghey son mooaralys e chree (chammah eh hene, as cummaltee Yerusalem) myr shen nagh ren corree'n Chiarn brishey magh orroo rish lhing Hezekiah.

Notwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the Lord came not upon them in the days of Hezekiah.

27

As va Hezekiah erskyn-towse berchagh as onnoroil: as ren eh thieyn stoyr son argid, as son airh, as son claghyn costal, as son spiceyn, as son eilley-caggee, as son dy chooilley horch dy yewellyn aalin;

And Hezekiah had exceeding much riches and honour: and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels;

28

Thieyn-tashtee myrgeddin son mess yn arroo, feeyn, as ooil: as stabyllyn son dy chooilley cheint dy veïyn, as bwaneyn son shioltaneyn.

Storehouses also for the increase of corn, and wine, and oil; and stalls for all manner of beasts, and cotes for flocks.

29

Marish shoh hrog eh da-hene ard-valjyn, as va echey ymmodee shioltaneyn, as shellooyn ayns palchey: son va Jee er choyrt da ymmodee cooid-seihlt.

Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him substance very much.

30

Shoh'n Hezekiah cheddin yeigh seose coorse-ushtey Ghihon heose, as hug eh chyndaa da jeeragh sheese cheu-heear dy ard-valley Ghavid. As haink ooilley obbraghyn Hezekiah lesh dy mie.

This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.

31

Ny-yeih, ayns cooish princeyn Vabylon, haink er chaghteraght huggey dy vriaght mychione y cowrey mirrillagh va jeant 'sy cheer, daag Jee eh da-hene dy phrowal eh, as dy choyrt toiggal da jeh annoonid e chree hene.

Howbeit in the business of the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to enquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.

32

Nish y chooid elley dy obbraghyn Hezekiah, as ny ren eh dy vieys, cur-my-ner, t'ad scruit ayns ashlish Isaiah yn phadeyr, mac Amoz, as ayns lioar reeaghyn Yudah as Israel.

Now the rest of the acts of Hezekiah, and his goodness, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, and in the book of the kings of Judah and Israel.

33

As chaddil Hezekiah marish e ayraghyn, as d'oanluck ad eh ayns y reih jeh oaiaghyn mec Ghavid: as ren ooilley Judah as cummaltee Yerusalem oanluckey onnoroil er e hon: as ren Manasseh e vac reill ayns e ynnyd.

And Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the chiefest of the sepulchres of the sons of David: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honour at his death. And Manasseh his son reigned in his stead.