The Bible

1

As haink eh gy-kione, tra va David as e gheiney er jeet gys Ziklag er y trass laa, dy row ny Amalekiteyn er vrishey stiagh er ardjyn y jiass, as Ziklag, as er ghoaill Ziklag, as er lostey eh lesh aile;

And it came to pass, when David and his men were come to Ziklag on the third day, that the Amalekites had invaded the south, and Ziklag, and smitten Ziklag, and burned it with fire;

2

As v'ad er n'ghoaill ny mraane v'ayn nyn gappee: cha ren ad veg y varroo, mooar ny beg, agh hug ad lhieu ad ersooyl, as hie ad rhymboo.

And had taken the women captives, that were therein: they slew not any, either great or small, but carried them away, and went on their way.

3

Myr shen haink David as e gheiney gys yn ard-valley, as cur-my-ner, ve losht lesh aile; as va ny mraane, ny mec, as ny inneenyn oc goit nyn gappeeyn.

So David and his men came to the city, and, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captives.

4

Eisht hrog David as y pobble va marish seose nyn goraa, as cheayn ad, derrey nagh row pooar oc dy cheayney ny sodjey.

Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

5

As va daa ven Ghavid goit nyn gappee, Ahinoam veih Jezreel, as Abigail ben Nabal veih Carmel.

And David's two wives were taken captives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.

6

As va David dy mooar seaghnit; son va'n pobble aarloo dy chlaghey eh, er-yn-oyr dy row cree ooilley'n pobble trimshagh, dy chooilley ghooinney son e vec, as e inneenyn: agh hug David e varrant ayns y Chiarn e Yee.

And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David encouraged himself in the Lord his God.

7

As dooyrt David rish Abiathar y saggyrt, mac Ahimelech, Ta mee guee ort, cur lhiat hym yn ephod. As haink Abiathar lesh yn ephod er gys David.

And David said to Abiathar the priest, Ahimelech's son, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.

8

As hir David coyrle veih'n Chiarn, gra, Jem's geiyrt er y cheshaght shoh? Jean-ym berraghtyn orroo? As dreggyr eh, Immee, eiyr orroo; son nee oo son shickyrys berraghtyn orroo, as cosney reesht y slane spooilley.

And David enquired at the Lord, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all.

9

Myr shen hie David, eh-hene as y shey cheead dooinney va marish, as haink ad gys yn strooan Besor, raad duirree paart jeu va faagit nyn lurg.

So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.

10

Agh hie David geiyrt orroo lesh kiare cheead dooinney: (son duirree daa cheead dooinney nyn yeï, va cha tooillit nagh voddagh ad goll harrish y strooan Besor.)

But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor.

11

As haghyr ad er Egyptian 'sy vagher, as hug ad lhieu eh gys David, as hug ad arran da, as ren eh gee; as hug ad er giu ushtey.

And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they made him drink water;

12

As hug ad peesh dy cheeak figgagh da, as daa ghossan dy raisinyn: as tra v'eh er ghoaill beaghey va e chree er ny niartaghey: son cha row eh er gheddyn veg y veaghey rish three laa as three oieghyn.

And they gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins: and when he had eaten, his spirit came again to him: for he had eaten no bread, nor drunk any water, three days and three nights.

13

As dooyrt David rish, Quoi lesh oo? as cre veih haink oo? As dooyrt eh, Ta mish dooinney aeg veih Egypt, sharvaant da Amalekite; as daag my vainshtyr mee, er-yn-oyr dy huitt mee ching three laa er-dy-henney.

And David said unto him, To whom belongest thou? and whence art thou? And he said, I am a young man of Egypt, servant to an Amalekite; and my master left me, because three days agone I fell sick.

14

Ren shin brishey stiagh er cheer jiass ny Cherethiteyn, as er ardjyn Yudah, as er y jiass jeh Caleb; as losht shin Ziklag lesh aile.

We made an invasion upon the south of the Cherethites, and upon the coast which belongeth to Judah, and upon the south of Caleb; and we burned Ziklag with fire.

15

As dooyrt David rish, Vod uss y raad y yeeaghyn dou gys y cheshaght shoh? As dooyrt eh, Jean breearrey dou liorish Jee, nagh jean oo m'y varroo, ny m'y livrey gys laueyn my vainshtyr, as ver-ym lhiam oo gys y cheshaght shoh.

And David said to him, Canst thou bring me down to this company? And he said, Swear unto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliver me into the hands of my master, and I will bring thee down to this company.

16

As tra v'eh er chur lesh eh sheese, cur-my-ner v'ad skeaylt ooilley fud y vagheragh, gee, as giu, as daunsin, son boggey jeh'n spooilley mooar v'ad er n'ghoaill ass cheer ny Philistinee, as cheer Yudah.

And when he had brought him down, behold, they were spread abroad upon all the earth, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

17

As woaill David ad veih brishey'n laa gys fastyr laa-ny-vairagh; as cha ren dooinney jeu scapail, agh kiare cheead dy gheiney aegey, varkee ersooyl er camelyn.

And David smote them from the twilight even unto the evening of the next day: and there escaped not a man of them, save four hundred young men, which rode upon camels, and fled.

18

As chossyn David ooilley ny va ny Amalekiteyn er chur lhieu ersooyl; as hooar David reesht e ghaa ven.

And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.

19

As cha row monney dy choayl oc ayns nhee erbee, beg ny mooar, mec ny inneenyn, ny spooilley, ny nhee erbee v'er ny ghoaill voue: chossyn David back ooilley.

And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor any thing that they had taken to them: David recovered all.

20

As ghow David ooilley ny shioltaneyn as ny shellooyn, v'ad er scarrey veih'n maase elley v'oc, as dooyrt ad, Shoh spooilley Ghavid.

And David took all the flocks and the herds, which they drave before those other cattle, and said, This is David's spoil.

21

As haink David gys y daa cheead dooinney, va cha tooillit nagh voddagh ad geiyrt er David, v'ad myrgeddin eginit dy aagail nyn yeï ec strooan Besor: as hie ad magh quaïl David, as ny deiney va marish: as tra haink David er-gerrey da'n pobble, vannee eh ad.

And David came to the two hundred men, which were so faint that they could not follow David, whom they had made also to abide at the brook Besor: and they went forth to meet David, and to meet the people that were with him: and when David came near to the people, he saluted them.

22

Eisht dreggyr ooilley'n vooinjer creoi-chreeagh, yn chloan shen dy Velial, hie marish David, as dooyrt ad, Er-yn-oyr nagh jagh ad mârin, cha der mayd daue ayrn erbee jeh'n spooilley ta shin er chosney, er-lhimmey da dy chooilley ghooinney e ven, as e chloan, dy vod ad goaill ad, as goll rhymboo.

Then answered all the wicked men and men of Belial, of those that went with David, and said, Because they went not with us, we will not give them ought of the spoil that we have recovered, save to every man his wife and his children, that they may lead them away, and depart.

23

Eisht dooyrt David, Cha nee shen myr nee shiu, my vraaraghyn, lesh y chooid ta'n Chiarn er chur dooin, t'er choadey shin, as er livrey gys nyn laue yn cheshaght haink magh nyn'oï.

Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which the Lord hath given us, who hath preserved us, and delivered the company that came against us into our hand.

24

Son quoi eh oddys shassoo lhieu ayns chooish shoh? agh corrym rish ayrn y dooinney ta goll gys y chaggey, vees yn ayrn echeysyn ta fuirriaght nyn yeï son gard er y chooid.

For who will hearken unto you in this matter? but as his part is that goeth down to the battle, so shall his part be that tarrieth by the stuff: they shall part alike.

25

As veih'n traa shen magh, ren eh shoh son slattys as oardagh ayns Israel, gys y laa t'ayn jiu.

And it was so from that day forward, that he made it a statute and an ordinance for Israel unto this day.

26

As tra haink David gys Ziklag, hug eh kuse jeh'n spooilley gys shanstyr Yudah, eer gys e chaarjyn, (gra, Cur-my-ner, gioot er nyn son, jeh spooilley noidyn y Chiarn;)

And when David came to Ziklag, he sent of the spoil unto the elders of Judah, even to his friends, saying, Behold a present for you of the spoil of the enemies of the Lord;

27

Dauesyn va ayns Beth-el, as dauesyn va ayns jiass Ramoth, as dauesyn va ayns Jattir,

To them which were in Bethel, and to them which were in south Ramoth, and to them which were in Jattir,

28

As dauesyn va ayns Aroer, as dauesyn va ayns Siphmoth, as dauesyn va ayns Eshtemoa,

And to them which were in Aroer, and to them which were in Siphmoth, and to them which were in Eshtemoa,

29

As dauesyn va ayns Rachal, as dauesyn va ayns ard-valjyn ny Jerahmeeliteyn, as dauesyn va ayns ard-valjyn ny Keniteyn?

And to them which were in Rachal, and to them which were in the cities of the Jerahmeelites, and to them which were in the cities of the Kenites,

30

As dauesyn v'ayns Hormah, as dauesyn v'ayns Chor-ashan, as dauesyn va ayns Athach,

And to them which were in Hormah, and to them which were in Chorashan, and to them which were in Athach,

31

As dauesyn v'ayns Hebron, as gys dy chooilley ynnyd va David as e gheiney oayllagh dy haaghey.

And to them which were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt.