The Bible

1

As hie Moses, as loayr eh ny goan shoh rish ooilley Israel.

And Moses went and spake these words unto all Israel.

2

As dooyrt eh roo, Ta mee jiu shey-feed bleïn d'eash; cha voddym ny-sodjey goll magh, ny cheet stiagh [nyn leeideilagh]; ta'n Chiarn myrgeddin er ghra rhym, Cha jed oo harrish y Jordan shoh.

And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the Lord hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.

3

Yn Chiarn dty Yee, eshyn hed harrish royd, as nee eh stroie ny ashoonyn shoh royd, as ver eh uss nyn ynnyd; as bee Joshua dty leeideilagh harrish, myr ta'n Chiarn er ghra.

The Lord thy God, he will go over before thee, and he will destroy these nations from before thee, and thou shalt possess them: and Joshua, he shall go over before thee, as the Lord hath said.

4

As nee'n Chiarn roosyn, myr ren eh rish Sihon, as rish Og, reeaghyn ny Amoriteyn, as rish y cheer ocsyn, ren eh stroie.

And the Lord shall do unto them as he did to Sihon and to Og, kings of the Amorites, and unto the land of them, whom he destroyed.

5

As nee'n Chiarn ad y livrey seose diu, dy vod shiu jannoo roo, cordail rish ooilley ny ta mee er harey diu.

And the Lord shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.

6

Bee-jee dunnal as creeoil, ny gow-jee aggle roue: son y Chiarn dty Yee, eshyn ta goll mayrt, cha vaill eh, ny cha treig eh oo.

Be strong and of a good courage, fear not, nor be afraid of them: for the Lord thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee.

7

As deie Moses er Joshua, as dooyrt eh rish, ayns clashtyn ooilley Israel, Bee lajer as dunnal; son shegin dhyt's goll marish y pobble shoh gys y cheer, ta'n Chiarn er vreearrey da nyn ayraghyn dy choyrt daue: as ver uss ad ayns possession.

And Moses called unto Joshua, and said unto him in the sight of all Israel, Be strong and of a good courage: for thou must go with this people unto the land which the Lord hath sworn unto their fathers to give them; and thou shalt cause them to inherit it.

8

As y Chiarn hene ta dty leeideilagh, bee eh mayrt, cha vaill eh, ny cha treig eh oo: ny bee aggle ort, as ny lhig dty chree voïd.

And the Lord, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.

9

As scrieu Moses yn leigh shoh, as hug eh eh fo currym ny saggyrtyn, mec Levi, va gymmyrkey arg conaant y Chiarn, as da ooilley shanstyr Israel.

And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the Lord, and unto all the elders of Israel.

10

As hug Moses currym orroo, gra, Ec kione dy chooilley hiaghtoo vleïn, ayns bleïn casherick yn eaysley, ec feailley ny cabbaneyn,

And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles,

11

Tra hig ooilley cloan Israel kionfenish y Chiarn dty Yee, 'syn ynnyd nee eh reih; nee oo yn leigh shoh y lhaih fenish ooilley Israel, ayns nyn glashtyn.

When all Israel is come to appear before the Lord thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.

12

Chaggil yn pobble cooidjagh, deiney, as mraane, as cloan, as y joarree t'er cheusthie jeh dty yiattyn, dy vod ad clashtyn, as dy vod ad gynsaghey, as aggle ghoaill roish y Chiarn nyn Yee, as ve tastagh dy yannoo ooilley goan y leigh shoh:

Gather the people together, men and women, and children, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the Lord your God, and observe to do all the words of this law:

13

As dy vod nyn gloan, ta foast meehushtagh, clashtyn, as gynsaghey dy ghoaill aggle roish y Chiarn nyn Yee, choud as s'bio shiu 'sy cheer, ta shiu goll harrish Jordan, dy gheddyn cummal ayn.

And that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the Lord your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.

14

As dooyrt y Chiarn rish Moses Cur-my-ner, ta laa dty vaaish tayrn er-gerrey: cur fys er Joshua, as tar-jee m'enish ayns y chabbane-agglish, dy voddym livrey e churrym da. As hie Moses as Joshua, as hass ad ny enish ayns y chabbane-agglish.

And the Lord said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tabernacle of the congregation, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tabernacle of the congregation.

15

As hoilshee yn Chiarn e enish 'sy chabbane-agglish, ayns pillar dy vodjal: as hass y bodjal erskyn dorrys y chabbane-agglish.

And the Lord appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud: and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle.

16

As dooyrt y Chiarn rish Moses, Cur-my-ner, nee uss cadley marish dty ayraghyn, as nee'n pobble shoh girree magh as geiyrt er maarderys [spyrrydoil] rish jeeghyn joarree y cheer, raad t'ad goll dy vaghey, as nee ad m'y hreigeil, as brishey my chonaant, ta mee er n'yannoo roo.

And the Lord said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.

17

Eisht bee my chorree er ny vrasnaghey nyn 'oï 'sy laa shen, as neem's ad y hreigeil, as my eddin y hyndaa voue, as bee ad er nyn stroie, as nee ymmodee uilk, as dowrinyn tuittym orroo, ayns wheesh as dy jir ad ec y traa shen, Nagh vel ny huilk shoh er jeet orrin, er-yn-oyr nagh vel y Chiarn nyn Yee ny mast' ain?

Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us?

18

As neem's son shickyrys, m'eddin y ollaghey voue ec y traa cheddin, son ooilley nyn ghrogh yannoo, ayns chyndaa gys jeeghyn joarree.

And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.

19

Shen-y-fa nish, scrieu-jee yn arrane moyllee shoh diu hene, as ynsee-jee eh da cloan Israel: dy vod eh ve oc dy ghoaill, as dy vod yn arrane shoh ve son feanish my-lieh noi cloan Israel.

Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.

20

Son erreish dou v'er choyrt lhiam ad gys y cheer, vreear mee da nyn ayraghyn, ta palchey ayns bainney as mill; as erreish daue v'er n'ee as er n'yannoo ad hene magh, as er n'aase rouanagh; eisht nee ad chyndaa gys jeeghyn elley, as shirveish ad, as brasnaghey mish, as brishey my chonaant.

For when I shall have brought them into the land which I sware unto their fathers, that floweth with milk and honey; and they shall have eaten and filled themselves, and waxen fat; then will they turn unto other gods, and serve them, and provoke me, and break my covenant.

21

As hig eh gy-kione, tra ta ymmodee uilk as seaghyn er duittym orroo, dy jean yn arrane shoh feanish y ymmyrkey nyn'oï; son cha bee eh er ny yarrood ass beill y sluight oc: son shione dou cre t'oc ayns nyn smooinaghtyn dy yannoo, eer nish, roish my ta mee er chur lhiam ad gys y cheer yiall mee dy choyrt daue.

And it shall come to pass, when many evils and troubles are befallen them, that this song shall testify against them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they go about, even now, before I have brought them into the land which I sware.

22

Ren Moses, er-y-fa shen, yn arrane shoh y scrieu, yn laa cheddin, as dynsee eh eh da cloan Israel.

Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.

23

As hug eh currym da Joshua mac Nun, as dooyrt eh, Prow lajer as dunnal: son ver oo lhiat cloan Israel, gys y cheer yiall mee daue: as beem's mayrt.

And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.

24

As haink eh gy-kione, erreish da Moses, v'er scrieu ooilley goan y leigh shoh ayns lioar;

And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

25

Dy dug Moses sarey da ny Leviteyn, orroo va currym arg conaant y Chiarn, gra,

That Moses commanded the Levites, which bare the ark of the covenant of the Lord, saying,

26

Gow-jee'n lioar shoh jeh'n leigh, as cur-jee eh ayns lhiattee arg conaant y Chiarn nyn Yee, dy vod eh ve ayns shen, son feanish dt'oï.

Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there for a witness against thee.

27

Son shione dou dty vee-viallys, as dty chreoi-wannallys: cur-my-ner, eer rish my lhing hene, gys y laa t'ayn jiu, ta shiu er ve meeviallagh da'n Chiarn; as cre-woad smoo eisht lurg my vaase?

For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the Lord; and how much more after my death?

28

Chaggil-jee hym's ooilley shanstyr ny tribeyn, as ny fir-oik eu, dy voddym loayrt ny goan shoh ayns y chlashtyn oc, as geamagh er niau as thalloo son feanish nyn'oï.

Gather unto me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to record against them.

29

Son ta fys aym, lurg my vaase, dy der shiu seose shiu hene dy slane dy chur rish olk, as dy jyndaa shiu dy lhiattee veih'n raad, ta mish er harey diu: as dy berree treihys erriu ayns ny laghyn jerrinagh, er-yn-oyr dy n'eiyr shiu er olk ayns shilley'n Chiarn, dy vrasnaghey eh gys corree, lesh obbyr nyn laueyn,

For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do evil in the sight of the Lord, to provoke him to anger through the work of your hands.

30

As loayr Moses ayns slane chaglym cloan Israel goan yn arrane shoh, veih toshiaght gy-jerrey.

And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.