The Bible

1

Eisht dooyrt y Chiarn rish Moses, Immee stiagh gys Pharaoh, as abbyr rish, Shoh myr ta'n Chiarn Jee ny Hebrewnee, gra, Lhig y raad da my phobble, dy vod ad mish y hirveish:

Then the Lord said unto Moses, Go in unto Pharaoh, and tell him, Thus saith the Lord God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me.

2

Son my obbys oo kied daue goll, as my nee oo ad foast nyn lhiettal.

For if thou refuse to let them go, and wilt hold them still,

3

Cur-my-ner, ta laue'n Chiarn er dty ollagh ta 'sy vagher, er ny cabbil, er ny assylyn, er ny camelyn, er ny dew, as er ny kirree; bee murran feer dewil.

Behold, the hand of the Lord is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep: there shall be a very grievous murrain.

4

As nee'n Chiarn scarrey eddyr maase Israel, as maase: Egypt, as cha vow veg baase jeh ooilley ny ta lesh cloan Israel.

And the Lord shall sever between the cattle of Israel and the cattle of Egypt: and there shall nothing die of all that is the children's of Israel.

5

As ren y Chiarn pointeil lheid y traa shen, gra, Mairagh nee'n Chiarn y red shoh 'sy cheer.

And the Lord appointed a set time, saying, To morrow the Lord shall do this thing in the land.

6

As laa-ny-vairagh ren y Chiarn yn red shen, as hooar ooilley ollagh Egypt baase: agh jeh ollagh chloan Israel cha dooar unnane baase.

And the Lord did that thing on the morrow, and all the cattle of Egypt died: but of the cattle of the children of Israel died not one.

7

As ren Pharaoh briaght, as cur-my-ner, cha row kione jeh maase ny Israeliteyn marroo. As va cree Pharaoh er ny chreoghey, as cha lhig eh yn raad da'n pobble.

And Pharaoh sent, and, behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go.

8

As dooyrt y Chiarn rish Moses, as rish Aaron, Gow-jee lane nyn ghurn jeh leoie yn choirrey, as lhig da Moses spreih eh seose syn aer ayns shilley Pharaoh.

And the Lord said unto Moses and unto Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the heaven in the sight of Pharaoh.

9

As hig eh dy ve joan myn ayns ooilley cheer Egypt, as bee eh ny askaid brishey magh ayns mammyn, er dooinney as er baagh, fud ooilley cheer Egypt.

And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth with blains upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt.

10

As ghow ad leoie yn choirrey, as hass ad fenish Pharaoh; as ren Moses shen y spreih seose 'syn aer: as haink eh dy ve ny askaid, brishey magh ayns mammyn, er dooinney as er baagh.

And they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward heaven; and it became a boil breaking forth with blains upon man, and upon beast.

11

As cha dod ny fir-obbee shassoo kionfenish Moses, kyndagh rish yn askaid; son va'n askaid er ny fir-obbee, as er ooilley ny Egyptianee.

And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians.

12

As ren y Chiarn cree Pharaoh y chreoghey, as nagh dug eh geill daue, myr va'n Chiarn er hoilshaghey da Moses.

And the Lord hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the Lord had spoken unto Moses.

13

As dooyrt y Chiarn rish Moses, Irree dy moghey, as shass fenish Pharaoh, as abbyr rish, Shoh myr ta'n Chiarn, Jee ny Hebrewnee? gra, Lhig y raad da my phobble, dy vod ad jannoo shirveish dou.

And the Lord said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh, and say unto him, Thus saith the Lord God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me.

14

Son ver-yms ec y traa shoh ooilley my ghowrinyn er dty chree, as er dty harvaantyn as er dty phobble, dy vod oo toiggal nagh vel my lhied's ayns ooilley yn seihll.

For I will at this time send all my plagues upon thine heart, and upon thy servants, and upon thy people; that thou mayest know that there is none like me in all the earth.

15

Son nish, neem's my laue y heeyney magh dy woalley uss, as dty phobble lesh y phaït; as bee oo giarit jeh veih'n thalloo.

For now I will stretch out my hand, that I may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.

16

As dy jarroo-firrinagh, er yn eer oyr shoh ta mee er dty hroggal seose, dy hoilshaghey aynyd my phooar, as dy vod m'ennym v'er ny ockley-magh trooid ooilley'n theihll.

And in very deed for this cause have I raised thee up, for to shew in thee my power; and that my name may be declared throughout all the earth.

17

Myr t'ou foast goaill ort dy yannoo tranlaase er my phobble, nagh lhig oo yn raad daue:

As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?

18

Cur-my-ner, mysh y traa shoh mairagh, ver-yms neose sniaghtey-garroo trome, lhied as nagh row ayns Egypt, neayr's ve ny ashoon, derrey'n traa shoh.

Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now.

19

Shen-y-fa nish, cur magh dty haghteryn, as chaggil cooidjagh ooilley dty vaase, as ooilley ny t'ayd 'sy vagher: son dy chooilley ghooinney as baagh vees ry gheddyn 'sy vagher, as nagh bee er nyn goyrt stiagh, hig y sniaghtey-garroo neose orroo, as yiow ad baase.

Send therefore now, and gather thy cattle, and all that thou hast in the field; for upon every man and beast which shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die.

20

Hug eshyn, ghow aggle roish goo'n Chiarn mastey sharvaantyn Pharaoh, er e vooinjer, as e ollagh dy ghoaill fastee ayns ny thieyn:

He that feared the word of the Lord among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses:

21

Agh daag eshyn nagh dug geill da goo yn Chiarn e vooinjer as e vaase 'sy vagher.

And he that regarded not the word of the Lord left his servants and his cattle in the field.

22

As dooyrt y Chiarn rish Moses, Sheeyn magh dty laue lesh niau, dy vod sniaghtey garroo ve ayns ooilley cheer Egypt, er dooinney as er baagh, as er ooilley lossreeyn y vagher, fud ooilley cheer Egypt.

And the Lord said unto Moses, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt.

23

As heeyn Moses magh e lorg lesh niau: as hug y Chiarn taarnagh as sniaghtey-garroo, as roie yn tendreil rish y thalloo; as gheayrt y Chiarn neose sniaghtey-garroo er cheer Egypt.

And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the Lord sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the Lord rained hail upon the land of Egypt.

24

Myr shoh va sniaghtey-garroo ayn, yn aile as y sniaghtey-garroo roie fud-y-cheilley feer atchimagh, cha row rieau y lheid ayns ooilley cheer Egypt neayr's ve ny ashoon.

So there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation.

25

As ren y sniaghtey-garroo stroie trooid magh slane cheer Egypt, ooilley ny va 'sy vagher, chammah dooinney as baagh: as hug y sniaghtey-garroo naardey ooilley glassyraght y thallooin, as vrish eh ooilley biljyn y vagheragh.

And the hail smote throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and beast; and the hail smote every herb of the field, and brake every tree of the field.

26

Ny lomarcan ayns cheer Ghoshen raad va cloan Israel, cha row veg y sniaghtey-garroo.

Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.

27

As hug Pharaoh fys er Moses as Aaron, as dooyrt eh roo, Ta mee er n'yannoo peccah yn cheayrt shoh: ta'n Chiarn cairagh, agh ta mish as my phobble mee-chrauee.

And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: the Lord is righteous, and I and my people are wicked.

28

Guee-jee gys y Chiarn, (son slioar eh,) nagh bee arragh dy haarneeyn agglagh, as sniaghtey-garroo ayn; as neem's y raad y lhiggey diu, as cha nuirree shiu ny sodjey.

Intreat the Lord (for it is enough) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer.

29

As dooyrt Moses rish, Cha lheah's veem's er gholl magh ass yn ard-valley, nee'm my laueyn y hroggal seose gys y Chiarn: as nee'n taarnagh scuirr, chamoo vees sniaghtey-garroo arragh ayn; dy vod fys ve ayd dy nee lesh y Chiarn y thalloo.

And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the Lord; and the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know how that the earth is the Lord's.

30

Agh er dty hon hene, as dty harvaantyn, ta fys aym, nagh jean shiu foast goaill aggle roish y Chiarn Jee.

But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the Lord God.

31

As hie yn lieen as yn oarn naardey; son va'n oarn my-yeish, as y lieen my-rass.

And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.

32

Agh cha row'n churnagh n'yn shoggyl naardey, son cha row ad foast ass yn oashyr.

But the wheat and the rie were not smitten: for they were not grown up.

33

As hie Moses magh ass yn ard-valley veih Pharaoh, as hrog eh seose e laueyn gys y Chiarn; as ghow ny taarneeyn as y sniaghtey-garroo fea, as cha row'n fliaghey er ny gheayrtey neose er y thalloo.

And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the Lord: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.

34

As tra honnick Pharaoh, dy row'n fliaghey, as yn sniaghtey-garroo, as ny taarneeyn er scuirr, hie eh er e hoshiaght ayns peccah, as ren eh e chree y chreoghey eh hene as e harvaantyn.

And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.

35

As va cree Pharaoh er ny chreoghey, chamoo lhiggagh eh yn raad da cloan Israel, myr va'n Chiarn er loayrt liorish Moses.

And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the Lord had spoken by Moses.