The Bible


As doardee eh da stiurt e hie, gra, Lhieen saick ny deiney lesh beaghey, wheesh as oddys ad lhieu, as cur argid dy chooilley ghooinney, ayns beeal e hack.

And he commanded the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth.


As cur my chappan's, yn cappan argid, ayns beeal sack yn er saa, as argid e arroo, as ren eh er raa Yoseph.

And put my cup, the silver cup, in the sack's mouth of the youngest, and his corn money. And he did according to the word that Joseph had spoken.


Cha leah's ren y laa toshiaght soilshaghey, va ny deiney currit ersooyl, ad hene as nyn assylyn.

As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.


As tra v'ad er n'gholl magh ass yn ard-valley, as nagh row ad foast foddey jeh, dooyrt Joseph rish e stiurt, Seose, eiyr er ny deiney, as tra verrys oo orroo, abbyr roo, Cre'n-fa ta shiu er chooilleeney olk son mie?

And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?


Nagh nee shoh eh, ass ta my hiarn giu? as liorish t'eh dy jarroo geddyn magh folliaghtyn? ta shiu er n'yannoo dy olk ayns yn obbyr shoh.

Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.


As verr eh orroo, as loayr eh roo ny goan cheddin.

And he overtook them, and he spake unto them these same words.


As dooyrt ad rish, Cre'n fa ta my hiarn gra ny goan shoh? Ny lhig y Jee, dy beagh dty harvaantyn kyndagh jeh lheid y red.

And they said unto him, Wherefore saith my lord these words? God forbid that thy servants should do according to this thing:


Cur-my-ner, yn argid hooar shin ayns beeal ny saick ain, hug shin lhien reesht hood, veih cheer Chanaan: kys eisht, ghoghe shin orrin dy gheid ass thie dty hiarn argid ny airh?

Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?


Er quoi-erbee jeh dty harvaantyn vees y ghriu er ny gheddyn, lhig dasyn chammah v'er ny choyrt gy baase, as shin hene myrgeddin dy ve nyn gappee da my hiarn.

With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen.


As dooyrt eh, Nish myrgeddin, lhig da ve cordail rish nyn raa hene: Er quoi-erbee te ry-gheddyn, bee eshyn my harvaant, as bee shiuish gyn loght.

And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my servant; and ye shall be blameless.


Eisht ghow ad dy tappee neose dy chooilley ghooinney e hack gys y thalloo, as deayshil dy chooilley ghooinney e hack.

Then they speedily took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.


As ronsee eh, as ghow eh toshiaght, ec yn er by-hinney, as daag eh jeh ec yn er saa: as va'n cappan er ny gheddyn ayns sack Venjamin.

And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.


Eisht raip ad nyn goamraghyn, as laad ad dy chooilley ghooinney e assyl, as hyndaa ad reesht gys yn ard-valley.

Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.


As haink Judah as e vraaraghyn gys thie Yoseph (son v'eh foast sthie) as huit ad kiongoyrt rish, er y thalloo.

And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground.


As dooyrt Joseph roo, Cre'n obbyr shoh ta shiu er n'yannoo? nagh row fys eu, dy vod lheid y dooinney as mish son shickyrys, folliaghtyn y gheddyn magh?

And Joseph said unto them, What deed is this that ye have done? wot ye not that such a man as I can certainly divine?


As dooyrt Judah, Cre jir mayd rish my hiarn? cre nee mayd gra? ny kys nee mayd shin hene y heyrey? ta Jee er choyrt gys soilshey mee-chairys dty harvaantyn: cur-my-ner, ta shin sharvaantyn my hiarn, chammah shinyn, as eshyn myrgeddin, echey ta'n cappan er ny gheddyn.

And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord's servants, both we, and he also with whom the cup is found.


As dooyrt eh, Ny lhig y Jee, dy jinnin's myr shen: agh y dooinney ayns e laue ta'n cappan er ny gheddyn, bee eshyn my harvaant; agh er nyn son euish, gow-jee reue seose ayns shee gys nyn ayr.

And he said, God forbid that I should do so: but the man in whose hand the cup is found, he shall be my servant; and as for you, get you up in peace unto your father.


Eisht haink Judah er-gerrey da, as dooyrt eh, O my hiarn, lhig ta dty harvaant, ta mee guee ort, fockle y loayrt ayns clashtyn my hiarn, as ny lhig da dty chorree lostey noi dty harvaant: son t'ou uss eer myr Pharaoh.

Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh.


Dênee my hiarn jeh e harvaantyn, gra, Vel ayr, ny braar eu?

My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?


As dooyrt shinyn rish my hiarn, Ta ayr ain, ny henn ghooinney, as lhiannoo e henn eash, yn er saa, as ta e vraar marroo, as eshyn ynrican ta er mayrn jeh e voir, as ta cree e ayr soit er.

And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him.


As dooyrt uss rish dty harvaantyn, Cur-jee lhieu eh sheese hym's, dy voddym soiaghey my hooillyn er.

And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.


As dooyrt shin rish my hiarn, Cha vod y scollag faagail e ayr: son my aagagh eh e ayr, vrishagh e ayr e chree.

And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.


As dooyrt uss rish dty harvaantyn, Mannagh jig nyn mraar saa neose mêriu, cha vaik shiu my eddin arragh.

And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more.


As haink eh gy-kione, tra haink shin seose gys dty harvaant my ayr, dinsh shin da goan my hiarn.

And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.


As dooyrt nyn ayr, Immee-jee reesht, as kionnee-jee dooin kuse dy veaghey.

And our father said, Go again, and buy us a little food.


As dooyrt shin, Cha vod mayd goll sheese: my vees nyn mraar saa mârin, eisht hem mayd sheese: son cha vod mayd eddin y dooinney y akin, mannagh bee nyn mraar saa mârin.

And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.


As dooyrt dty harvaant m'ayr rooinyn, Ta fys euish dy dymmyrk my ven dooys daa vac:

And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:


As hie fer jeu magh voym, as dooyrt mish, Son shickyrys t'eh raipit ayns peeshyn; as cha vaik mee eh er dy henney:

And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since:


As my ghoys shiu eh shoh myrgeddin voym, as dy jean olk taghyrt da, ver shiu lhieu sheese my chione lheeah lesh trimshey gys yn oaie.

And if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.


Nish er-y-fa shen, tra hig-ym gys dty harvaant m'ayr, as nagh bee'n scollag marin; (fakin dy vel y vioys echeysyn kainlt seose ayns bioys y scollag)

Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;


Hig eh gy-kione, tra t'eh fakin, nagh vel y scollag marin, dy bee eh oyr baaish da; as ver dty harvaantyn lhieu sheese kione lheeah dty harvaant nyn ayr, lesh trimshey gys yn oaie.

It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave.


Son hie dty harvaant raane son y scollag gys m'ayr, gra, Mannagh der-yms lhiam hood eh, eisht lhig dooys 've oolee fenish m'ayrey er son dy bragh.

For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever.


Nish er-y-fa shen, ta mee guee ort, lhig da dty harvaant ve freilt ayns bondiaght da my hiarn, ayns ynnyd y scollag; as lhig da'n scollag goll seose marish e vraaraghyn.

Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.


Son kys hem's seose gys m'ayr, as gyn y scollag 've mârym? er-aggle dy vaik-ym yn seaghyn hig er m'ayr.

For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.