The Bible

1

As va'n ghortey trome ayns y cheer.

And the famine was sore in the land.

2

As haink eh gy-kione, tra v'ad er vaarail yn arroo hug ad lhieu veih Egypt dooyrt nyn ayr roo, Gow jee reesht, kionnee-jee dooin red beg dy veaghey.

And it came to pass, when they had eaten up the corn which they had brought out of Egypt, their father said unto them, Go again, buy us a little food.

3

As loayr Judah rish, gra; Ren y dooinney lesh breearrey shickyrys dooin, gra, Cha jean shiu my eddin y akin, mannagh bee nyn mraar mêriu.

And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you.

4

My lhiggys oo da nyn mraar goll mârin, hem mayd sheese, as kionnee mayd beaghey dhyt.

If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:

5

Agh mannagh lhig oo da goll mârin, cha jed mayd sheese, son dooyrt y dooinney rooin, Cha jean shiu m'eddin y akin, mannagh bee nyn mraar mêriu.

But if thou wilt not send him, we will not go down: for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you.

6

As dooyrt Israel, Cre'n-fa ren shiu dellal cha olk rhym, as dy insh da'n dooinney dy row foast braar elley eu?

And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?

7

As dooyrt ad, Ren y dooinney briaght jin dy gyere mychione nyn stayd, as mychione y kynney ain, gra, Vel nyn ayr foast bio? vel braar elley eu? as dinsh shin da cordail rish bree ny goan shoh; voddagh fys ve ain son shickyrys, dy niarragh eh, Cur-jee lhieu nyn mraar sheese.

And they said, The man asked us straitly of our state, and of our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye another brother? and we told him according to the tenor of these words: could we certainly know that he would say, Bring your brother down?

8

As dooyrt Judah rish Israel e ayr, Lhig y raad da'n scollag marym's, as nee mayd troggal orrin as goll, dy vod mayd ve bio, as gyn goll naardey, chammah shinyn, as uss, as myrgeddin yn vooinjer veggey ain.

And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.

9

Beem's raane er e hon; jeh my laue's nee oo y hirrey eh: mannagh der-yms lhiam hood eh, as soiaghey eh kiongoyrt rhyt, eisht lhig dooys yn oill y ymmyrkey son dy bragh.

I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:

10

Son er-be dy vel shin er lhiggey shaghey, oddagh shin son shickyrys, v'er jeet back nish yn nah cheayrt.

For except we had lingered, surely now we had returned this second time.

11

As dooyrt Israel nyn ayr roo, My shegin da ve myr shen nish, shoh jean-jee; gow-jee jeh messyn share y cheer ayns nyn siyn, as cur-jee lhieu gioot sheese da'n dooinney, red beg dy valm, as kuse dy vill, spiceyn as myrrh, croyn as almonyn.

And their father Israel said unto them, If it must be so now, do this; take of the best fruits in the land in your vessels, and carry down the man a present, a little balm, and a little honey, spices, and myrrh, nuts, and almonds:

12

As ghow-jee ghaa wheesh dy argid ayns nyn laue, as yn argid v'er ny choyrt lesh reesht ayns beeal ny saick eu, cur-jee lhieu eh reesht ayns nyn laue, foddee dy nee marrannys ve.

And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; peradventure it was an oversight:

13

Gow-jee myrgeddin nyn mraar, as trog-jee erriu, gow-jee reesht gys y dooinney.

Take also your brother, and arise, go again unto the man:

14

As dy der Jee ooilley niartal diu foayr kiongoyrt rish y dooinney, dy vod eh lhiggey'n raad da nyn mraar elley, as Benjamin: my ta mee dy ve spooillit jeh my chloan, bee'm spooillit.

And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin. If I be bereaved of my children, I am bereaved.

15

As ghow ny deiney yn gioot shen, as ghow ad ghaa wheesh dy argid ayns nyn laue, as Benjamin, as hrog ad orroo, as hie ad sheese gys Egypt, as hass ad kiongoyrt rish Joseph.

And the men took that present, and they took double money in their hand and Benjamin; and rose up, and went down to Egypt, and stood before Joseph.

16

As tra honnick Joseph Benjamin maroo; dooyrt eh rish stiurt e hie, Cur lhiat ny deiney shoh thie as mar-jee, as jean jee gaarlaghey, son ta ny deiney shoh dy ve ec jinnair mârym's mysh y vunlaa.

And when Joseph saw Benjamin with them, he said to the ruler of his house, Bring these men home, and slay, and make ready; for these men shall dine with me at noon.

17

As ren y dooinney myr doardee Joseph: as hug y dooinney lesh ny deiney stiagh ayns thie Yoseph.

And the man did as Joseph bade; and the man brought the men into Joseph's house.

18

As va aggle er ny deiney, er-y-fa dy row ad er nyn goyrt lhieu stiagh ayns thie Yoseph, as dooyrt ad; Er coontey'n argid va er ny hyndaa ayns ny saick ain yn chied cheayrt, ta shin er nyn goyrt lhien stiagh; dy vod shen ve echey noi ain, as tuittym orrin, as shin y ghoaill ayns bondiaght, as ny assylyn ain.

And the men were afraid, because they were brought into Joseph's house; and they said, Because of the money that was returned in our sacks at the first time are we brought in; that he may seek occasion against us, and fall upon us, and take us for bondmen, and our asses.

19

As haink ad er-gerrey gys stiurt thie Yoseph, as loayr ad rish ec dorrys y thie,

And they came near to the steward of Joseph's house, and they communed with him at the door of the house,

20

As dooyrt ad, O vainshtyr, haink shin dy jarroo sheese yn chied cheayrt, dy chionnaghey beaghey.

And said, O sir, we came indeed down at the first time to buy food:

21

As haink eh gy-kione, tra haink shin gys y thie oast, dy doshil shin ny saick ain, as cur-my-ner; va argid dy chooilley ghooinney ayns beeal e hack, nyn argid ayns slane towse; as ta shin er choyrt lhien eh reesht ayns nyn laue.

And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.

22

As argid elley ta shin er chur lhien sheese mârin, dy chionnaghey beaghey: Cha s'ain, quoi hug nyn argid ayns ny saick ain.

And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.

23

As dooyrt eh, Shee dy row erriu, ny gow-jee aggle: ta'n Jee euish, as Jee nyn ayrey er choyrt diu berchys ayns ny saick eu: aym's va'n argid eu: as hug eh lesh Simeon magh huc.

And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.

24

As hug y dooinney lesh ny deiney stiagh ayns thie Yoseph, as hug eh ushtey daue, as niee ad nyn gassyn, as hug eh bee da ny assylyn oc.

And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender.

25

As hooar ad aarloo yn gioot, ry-hoi yn traa harragh Joseph mysh y vunlaa: son cheayll ad, dy row ad dy ghoaill beaghey ayns shen.

And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there.

26

As tra haink Joseph thie, hug ad lhieu huggey yn gioot v'oc nyn laue stiagh 'sy thie, as chroym ad ad-hene huggey gys y thalloo,

And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.

27

As denee eh jeu mychione nyn slaynt, as dooyrt eh, Vel nyn ayr dy mie, yn chenn ghooinney mychione va shiu loayrt? vel eh foast bio?

And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?

28

As dreggyr ad, Ta dty harvaant yn ayr ain ayns slaynt vie, t'eh foast bio: as chroym ad sheese nyn ghing, as ren ad biallys.

And they answered, Thy servant our father is in good health, he is yet alive. And they bowed down their heads, and made obeisance.

29

As hrog eh seose e hooillyn, as honnick eh e vraar Benjamin, mac e vayrey, as dooyrt eh, Nee shoh nyn mraar saa mychione loayr shiu rhym's? As dooyrt eh, Dy bee Jee graysoil dhyt, my vac.

And he lifted up his eyes, and saw his brother Benjamin, his mother's son, and said, Is this your younger brother, of whom ye spake unto me? And he said, God be gracious unto thee, my son.

30

As ren Joseph siyr, son va'n cree echey; lhieeney lesh graih jeean er e vraar: as yeeagh eh son boayl dy cheayney, as hie eh stiagh ayns e hiamyr, as hug eh raad da e yeir ayns shen.

And Joseph made haste; for his bowels did yearn upon his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there.

31

Eisht doonlee eh e eddin, as hie eh magh, as chum eh er-hene, as dooyrt eh, Cur-jee bee er y voayrd.

And he washed his face, and went out, and refrained himself, and said, Set on bread.

32

As hoie ad er y hon-syn er-lheh, as er ny son ocsyn er-lheh, as son ny Egyptianee, ren gee mârish, orroo hene; er-yn-oyr nagh row ny Egyptianee dy ghoaill beaghey marish ny Hebrewnee; son ta shen red dwoaiagh da ny Egyptianee.

And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians, which did eat with him, by themselves: because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews; for that is an abomination unto the Egyptians.

33

As hoie ad kiongoyrt rish, yn fer by-hinney, cordail rish e eash, as yn fer saa cordail rish e aegid: as ghow ny deiney yindys, yn derrey yeh chammah as y jeh elley.

And they sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth: and the men marvelled one at another.

34

As ghow eh, as hug eh longaghyn daue jeh'n beaghey va kiongoyrt rish hene: agh va ayrn Venjamin queig keayrtyn wheesh as shen jeh'n eallagh elley: As diu ad, as v'ad gennal marish.

And he took and sent messes unto them from before him: but Benjamin's mess was five times so much as any of their's. And they drank, and were merry with him.