The Bible

1

As va Joseph er ny choyrt lesh sheese gys Egypt, as ren Potiphar, fer-oik fo Pharaoh, captan e ghard, va ny Egyptian, eh y chionnaghey veih laue ny Ishmaeliteyn, va er choyrt lhieu eh sheese gys shen.

And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian, bought him of the hands of the Ishmeelites, which had brought him down thither.

2

As va'n Chiarn marish Joseph, as v'eh ny ghooinney haink dy chooilley nhee lesh, as v'eh ayns thie e vainshtyr yn Egyptian.

And the Lord was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.

3

As hug e vainshtyr tastey dy row'n Chiarn mârish, as dy dug y Chiarn er ooilley ny v'eh cur rish, dy vishaghey fo e laue.

And his master saw that the Lord was with him, and that the Lord made all that he did to prosper in his hand.

4

As hooar Joseph foayr 'sy chilley echey, as ren eh shirveish da; as ren eh ny oaseir eh harrish e hie, as ooilley ny v'echey hug e fo e laue.

And Joseph found grace in his sight, and he served him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand.

5

As haink eh gy-kione, er-dyn traa v'eh er n'yannoo eh ny oaseir ayns e hie, as harrish ooilley ny v'echey, dy vannee yn Chiarn thie yn Egyptian, er graih Yoseph: As va bannaght y Chiarn er ooilley ny v'echey ayns y thie, as ayns y vagher.

And it came to pass from the time that he had made him overseer in his house, and over all that he had, that the Lord blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of the Lord was upon all that he had in the house, and in the field.

6

As daag eh ooilley ny v'echey fo laue Yoseph; as cha row kiarail erbee er son nhee erbee dy row echey, er-lhimmey jeh'n arran v'eh dy ee: as va Joseph ny phersoon stoamey, as feer aalin.

And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was a goodly person, and well favoured.

7

As haink eh gy-kione, lurg ny reddyn shoh, dy hilg e ven-ainshtyr e tooill er Joseph; as dooyrt ee, Lhie m?rym,

And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes upon Joseph; and she said, Lie with me.

8

Agh dobb eshyn, as dooyrt eh rish e ven-ainshtyr, Cur-my-ner, cha vel fys ec my vainshtyr er ny ta mârym ayns y thie, as t'eh er livrey ooilley ny t'echey fo my laue.

But he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master wotteth not what is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;

9

Cha vel unnane ny syrjey 'sy thie shoh na mish: chamoo t'eh er reayll nhee erbee voym's, agh uss, er-yn-oyr dy nee oo yn ven echey: kys eisht oddym's cur rish yn aggair vooar shoh, as peccah 'yannoo noi Jee?

There is none greater in this house than I; neither hath he kept back any thing from me but thee, because thou art his wife: how then can I do this great wickedness, and sin against God?

10

As haink eh gy-kione, myr loayr ee rish Joseph laa lurg laa, nagh deaisht eh r'ee, dy lhie lioree, ny dy ve mâree.

And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her.

11

As haink eh gy-kione mysh y traa shoh, dy jagh Joseph stiagh 'sy thie mysh e chooishyn hene, as cha row veg jeh'n vooinjer mygeayrt.

And it came to pass about this time, that Joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within.

12

As haare ee greme er e gharmad, gra, Lhie mârym: as daag eh e gharmad ayns y laue eck, as chossyn eh roish, as hooar eh magh.

And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.

13

As haink eh gy-kione, tra honnick ee dy row eh er vaagail e choamrey ayns y laue eck, as er gosney roish.

And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,

14

Dy dyllee ee gys sleih yn thie eck, as loayr ee roo, gra, Jeeagh-jee, t'eh er choyrt lesh Hebrew stiagh hooin, dy hayrn scammylt orrin: haink eh stiagh hym's dy lhie mârym, as dyllee mee lesh coraa ard.

That she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice:

15

As haink eh gy-kione, tra cheayll eh dy hrog mee seose my choraa, as dy deïe mee magh, dy daag eh e gharmad mârym, as chossyn eh roish, as hooar eh magh.

And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out.

16

As hasht ee seose e gharmad lioree derrey haink y chiarn echey thie.

And she laid up his garment by her, until his lord came home.

17

As loayr ee rish, cordail rish ny goan shoh, gra, Yn charvaant Hebrew hug oo lhiat hooin, haink eh stiagh hym dy hayrn scammylt orrym.

And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:

18

As haink eh gy-kione, myr hrog mee seose my choraa, as deïe mee magh, dy daag eh e gharmad mârym, as chossyn eh magh.

And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.

19

As haink eh gy-kione tra cheayll e vainshtyr goan e ven, loayr ee rish, gra, Lurg yn aght shoh ren dty harvaant rhym dy row e yymmoose er ny vrasnaghey.

And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.

20

As ghow mainshtyr Yoseph eh, as hilg eh sy phryssoon eh, ynnyd raad va presoonee'n ree ayns geulaghyn: as shen y raad v'eh ny phryssoonagh.

And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.

21

Agh va'n Chiarn marish Joseph, as hoilshee eh myghin da, as hug eh da foayr ayns shilley arreyder y phryssoon.

But the Lord was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.

22

As hug arreyder y phryssoon fo kiarail Yoseph ny phryssoonee v'ayns y phryssoon as cre-erbee ren ad ayns shen, eshyn doardee eh.

And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.

23

Cha yeeagh arreyder y phryssoon gys nhee erbee dy row fo e laue; er-y-fa dy row yn Chiarn mârish; as shen ny ve dy yannoo, hug y Chiarn er dy vishaghey.

The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the Lord was with him, and that which he did, the Lord made it to prosper.