The Bible

1

As ren Jacob cummal ayns cheer yoarreeaght e ayrey, ayns cheer Chanaan.

And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan.

2

Shoh coontey jeh kynneeyn Yacob, tra va Joseph shiaght bleeaney jeig dy eash, v'eh bochillagh y chioltane marish e vraaraghyn, as va'n schollag marish mec Bilhah, as mec Zilpah, mraane e ayrey; as dinsh Joseph da e ayr jeh'n drogh-ghoo oc.

These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brethren; and the lad was with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives: and Joseph brought unto his father their evil report.

3

Nish bynney lesh Israel Joseph, ny share na ooilley e chloan; son dy row eh mac e henn eash: as ren eh cooat da jeh caghlaaghyn dy ghaah.

Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colours.

4

As tra honnick e vraaraghyn, dy bynney lesh nyn ayr eh, ny share na ooilley e vraaraghyn, dy dug ad dwoaie da, chamoo loayragh ad dy dooie rish.

And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.

5

As ren Joseph dreamal, ren eh ginsh da e vraaraghyn; as shen myr smoo va feoh oc er.

And Joseph dreamed a dream, and he told it his brethren: and they hated him yet the more.

6

As dooyrt eh roo, Clasht-jee, ta mee guee erriu, yn dreamal shoh va aym.

And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:

7

Son, Cur-my-ner, va shin kiangley bunneeyn sy vagher, as cur-my-ner, hrog yn vunney aym's, as myrgeddin, hass eh seose jeeragh; as cur-my-ner hass ny bunneeyn euish ooilley mygeayrt, as ren ad biallys da'n vunney aym's.

For, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright; and, behold, your sheaves stood round about, and made obeisance to my sheaf.

8

As dooyrt e vraaraghyn rish; Jean uss dy jarroo reill harrin? nee ayd's vees yn ard reill harrin? as wheesh shen smoo dy ghwoaie foast v'oc er, son e ghreamalyn as son e ghoan.

And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words.

9

As ren eh reesht dreamal elley, as dinsh eh da e vraaraghyn eh, as dooyrt eh, Cur-my-ner, ta mee er n'yannoo dreamal elley, as cur-my-ner, ren y ghrian, as yn eayst, as ny un rollageyn jeig biallys dou.

And he dreamed yet another dream, and told it his brethren, and said, Behold, I have dreamed a dream more; and, behold, the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me.

10

As dinsh eh shoh da e ayr, as da e vraaraghyn, as hug e ayr oghsan da, as dooyrt eh rish, Cre'n dreamal shoh t'ou er n'yannoo? Jig-yms, as dty voir, as dty vraaraghyn dy jarroo, dy chroymmey shin hene sheese hood's gys y thalloo?

And he told it to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?

11

As ren e vraaraghyn troo mysh: agh smooinee e ayr dy dowin er y raa.

And his brethren envied him; but his father observed the saying.

12

As hie e vraaraghyn, dy ghoaill kiarail jeh shioltane nyn ayrey ayns Shechem.

And his brethren went to feed their father's flock in Shechem.

13

As dooyrt Israel rish Joseph, Nagh vel dty vraaraghyn jeeaghyn da'n chioltane ayns Shechem? Tar, as ver-yms oo huc er chaghteraght: As dooyrt eh rish, Ta mee ayns shoh.

And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed the flock in Shechem? come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.

14

As dooyrt eh rish, Immee, ta mee guee ort, Jeeagh vel ooilley dy mie marish dty vraaraghyn, as marish ny shioltaneyn; as cur lhiat fys hym's reesht: Myr shen hug eh magh eh trooid coayn Hebron, as haink eh gys Shechem.

And he said to him, Go, I pray thee, see whether it be well with thy brethren, and well with the flocks; and bring me word again. So he sent him out of the vale of Hebron, and he came to Shechem.

15

As haghyr dooinney dy row ny raad, as cur-my-ner; v'eh er-shaghryn fud y vagher: as denee yn dooinney jeh, gra, Cre t'ou dy hirrey ayns shoh?

And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?

16

As dooyrt eh, Ta mee shirrey lurg my vraaraghyn: insh dou, ta mee guee ort c'raad t'ad faasaghey ny shioltaneyn oc.

And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks.

17

As dooyrt y dooinney, t'ad er n'immeeaght veih shoh: son cheayll mee ad gra, Lhig dooin goll gys Dothan. As hie Joseph dy gheddyn magh e vraaraghyn, as hooar eh ad ayns Dothan.

And the man said, They are departed hence; for I heard them say, Let us go to Dothan. And Joseph went after his brethren, and found them in Dothan.

18

As tra chronnee ad eh, eer my daink eh er-gerrey daue, hug ad nyn goyrle dy chielley, dy varroo eh.

And when they saw him afar off, even before he came near unto them, they conspired against him to slay him.

19

As dooyrt ad yn derrey yeh rish y jeh elley, Cur-my-ner, ta'n dreamyder shoh cheet:

And they said one to another, Behold, this dreamer cometh.

20

Tar-jee nish, er-y-fa shen, as lhig dooin y varroo eh, as y hilgey ayns ooig ennagh; as jir mayd, Dy vel drogh veisht ennagh er stroie eh: as hee mayd, cre hig jeh e ghreamalyn.

Come now therefore, and let us slay him, and cast him into some pit, and we will say, Some evil beast hath devoured him: and we shall see what will become of his dreams.

21

As cheayll Reuben shoh; as ren eh sauail eh ass nyn laueyn, as dooyrt eh, Ny lhig dooin y varroo eh.

And Reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him.

22

As dooyrt Reuben roo, Ny deayrt-jee fuill eddyr, agh tilg-jee eh ayns yn ooig shoh, ta 'syn aasagh, as ny cur-jee laue er; erchee dy voddagh eh feaysley eh ass nyn laueyn, dy livrey eh reesht gys e ayr.

And Reuben said unto them, Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father again.

23

As haink eh gy-kione, tra va Joseph er jeet gys e vraaraghyn, dy rooisht ad e chooat jeh Joseph, e chooat jeh caghlaaghyn daah va mysh.

And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stript Joseph out of his coat, his coat of many colours that was on him;

24

As ghow ad eh, as hilg ad eh ayns ooig as va'n ooig follym, gyn veg yn ushtey.

And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.

25

As hoie ad sheese, dy ghoaill beaghey: as hrog ad seose nyn sooillyn, as yeeagh ad, as cur-my-ner, haink sheshaght dy Ishmaeliteyn veih Gilead, lesh nyn camelyn, cur lhieu spiceyn, as balm, as myrrh, goll lesh sheese gys Egypt.

And they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a company of Ishmeelites came from Gilead with their camels bearing spicery and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt.

26

As dooyrt Judah rish e vraaraghyn, Cre'n vondeish vees eh dooin, dy varroo nyn mraar, as cheiltyn e uill?

And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood?

27

Tar-jee, as lhig dooin creck eh rish ny Ishmaeliteyn, as ny lhig da nyn laue ve er; son nyn mraar eh, as yn eill ain: as choard e vraaraghyn er shoh.

Come, and let us sell him to the Ishmeelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother and our flesh. And his brethren were content.

28

Eisht va Midianiteyn goll shaghey, marchanyn; as hayrn ad, as hrog ad Joseph seose ass yn ooig, as chreck ad Joseph rish ny Ishmaeliteyn, son feed peesh dy argid: as hug adsyn lhieu Joseph gys Egypt.

Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.

29

As hyndaa Reuben reesht gys yn ooig; as cur-my-ner, cha row Joseph ayns yn ooig; as raip eh e choamraghyn.

And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.

30

As hyndaa eh gys e vraaraghyn, as dooyrt eh, Cha vel y lhiannoo ry gheddyn, er my hon's, cre'n erree hig orrym?

And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?

31

As ghow ad cooat Yoseph, as varr ad mannan jeh ny goair, as seiy ad yn cooat 'syn uill.

And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood;

32

As hug ad y cooat jeh ymmodee daaghyn gys nyn ayr; as dooyrt ad, Shoh ta shin er gheddyn: jeeagh nish, nee shoh cooat dty vac mannagh nee.

And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no.

33

As hug eh enney er, as dooyrt eh, Cooat my vac t'ayn: ta drogh veisht er stroie eh; ta Joseph gyn dooyt raipit dy peeshyn.

And he knew it, and said, It is my son's coat; an evil beast hath devoured him; Joseph is without doubt rent in pieces.

34

As raip Jacob e choamraghyn, as hug eh aanrit-sack er e veeghyn, as ren eh dobberan son e vac ymmodee laghyn.

And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.

35

As dirree ooilley e vec, as ooilley e inneenyn dy gherjaghey eh; agh dob eh dy ve er ny gherjaghey: as dooyrt eh; Son hem's sheese 'syn oaie gys my vac, lesh trimshey. Shoh myr ren e ayr dobberan er e hon.

And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down into the grave unto my son mourning. Thus his father wept for him.

36

As chreck ny Midianiteyn eh ayns Egypt, rish Potiphar, fer-oik fo Pharaoh, as captan e ghard.

And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh's, and captain of the guard.