The Bible

1

As ren y Chiarn eh hene y hoilshaghey da ayns cheer rea Mamre: as v'eh ny hoie ayns dorrys y chabbane, ayns chiass y laa.

And the Lord appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;

2

As hrog eh seose e hooillyn as yeeagh eh, as cur-my-ner, va three deiney nyn shassoo er-gerrey da: as tra honnick eh ad, roie eh nyn guail veih dorrys y chabbane, as chroym eh sheese eh hene lesh y thalloo.

And he lift up his eyes and looked, and, lo, three men stood by him: and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself toward the ground,

3

As dooyrt eh, My Hiarn, my ta mee nish er gheddyn foayr ayns dty hilley, ny gow shaghey, ta mee guee ort, veih dty harvaant.

And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:

4

Lhig da red beg dy ushtey, ta mee guee erriu, v'er ny choyrt lesh, as niee-jee nyn gassyn, as gow-jee nyn aash fo yn villey.

Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:

5

As ver-ym lhiam greme dy arran, as jean-jee nyn greeaghyn y gherjaghey; ny lurg shen hed shiu er nyn doshiaght: son er-yn-oyr shen, ta shiu er jeet gys nyn sharvaant. As dooyrt ad, Jean myr t'ou er ghra.

And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.

6

As jimmee Abraham ayns siyr gys y chabbane gys Sarah, as dooyrt eh, Fow aarloo dy tappee three towseyn dy reih flooyr, fuinn eh, as jean berreenyn er y chiollagh.

And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth.

7

As roie Abraham gys y chioltane, as hug eh lesh lheiy beiyht as mie, as hug eh da dooinney aeg eh, as ren eh siyr dy aarlaghey eh.

And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it.

8

As ghow eh eeym as bainney, as y lheiy v'eh er n'aarlaghey, as hoie eh shoh kiongoyrt roo; as hass eh lioroo fo'n villey, as ren ad gee.

And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.

9

As dooyrt ad rish, Cre vel Sarah dty ven? As dreggyr eh, Cur-my-ner t'ee ayns y chabbane.

And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

10

As dooyrt eh, Neem's dy shickyr chyndaa hood's ec y traa cooie yn vleïn shoh cheet; as cur-my-ner, ver Sarah dty ven mac son y theihll. As cheayll Sarah shoh ayns dorrys y chabbane, va ny chooyl.

And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.

11

Nish va Abraham as Sarah shenn, as er roie dy mie ayns eash: as scuirr eh dy ve marish Sarah, myr te dooghyssagh da mraane dy ve.

Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women.

12

Shen-y-fa, ren Sarah garaghtee cheusthie jee-hene, gra, Erreish dooys v'er n'aase shenn, bee yn boggey shoh aym, fakin dy vel my hiarn shenn myrgeddin?

Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?

13

As dooyrt y Chiarn rish Abraham, Cre'n fa ren Sarah garaghtee, gra, Jean-yms son shickyr-ys lhiannoo y ymmyrkey, tra ta mee shenn?

And the Lord said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?

14

Vel nhee erbee ro-ghoillee da'n Chiarn? ec y traa pointit, higyms reesht cordail rish y traa cooie, as ver Sarah mac son y theihll.

Is any thing too hard for the Lord? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.

15

Eisht dobb Sarah, gra, Cha ren mee garaghtee, son va aggle urree. As dooyrt eh, Ny gow noi son ren oo garaghtee.

Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.

16

As hrog ny deiney orroo veih shen, as yeeagh ad lesh Sodom: as hie Abraham maroo dy choyrt ad er nyn raad.

And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.

17

As dooyrt y Chiarn, Jean-yms keiltyn veih Abraham shen ny ta foym dy yannoo.

And the Lord said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;

18

Fakin dy jig Abraham dy shickyr dy ve ny ashoon mooar as niartal, as dy bee ooilley ashoonyn y theihll er nyn mannaghey aynsyn.

Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

19

Son ta fys aym, dy der eh sarey da e chloan as e lught thie ny yeï, as freillee ad raaidyn y Chiarn, dy yannoo cairys as briwnys; dy vod y Chiarn cooilleeney da Abraham shen ny t'eh er loayrt my-e-chione.

For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the Lord, to do justice and judgment; that the Lord may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.

20

As dooyrt y Chiarn, Er-yn-oyr dy vel eam Sodom as Gomorrah atchimagh, as er-yn-oyr dy vel y peccah oc feer eajee:

And the Lord said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;

21

Hem sheese nish dy akin, vel ad er n'yannoo ooilley cooidjagh cordail rish yn eam oc t'er roshtyn hym's; as mannagh vel, bee fys aym er.

I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.

22

As hyndaa ny deiney nyn eddin veih shen, as hie ad lesh Sodom: agh hass Abraham foast kiongoyrt rish y Chiarn.

And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the Lord.

23

As hayrn Abraham er gerrey, as dooyrt eh, Jean oo myrgeddin stroie yn sleih ynrick marish ny mee-chrauee.

And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked?

24

Abbyr, dy bee jeih as da-eed dy leih cairal cheu-sthie jeh'n ard-valley: jean oo myrgeddin stroie as gyn sparail yn ynnyd er graih yn jeih as da-eed dy leih cairal oddys ve ayn.

Peradventure there be fifty righteous within the city: wilt thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that are therein?

25

Shen dy row foddey void, dy yannoo myr shoh, dy stroie yn vooinjer cairal marish ny mee-chrauee: as dy bee yn vooinjer cairal myr ny mee-chrauee, dy row shen foddey voïd: nagh jean briw yn seihll ooilley cairys y yannoo?

That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right?

26

As dooyrt y Chiarn, My yioym ayns Sodom jeih as da-eed dy leih cairal 'syn ard-valley, eisht nee'm yn slane ynnyd y sparail er y graih ocsyn.

And the Lord said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.

27

As dreggyr Abraham, as dooyrt eh, Cur-my-ner nish, ta mee er ghoaill orrym dy loayrt rish y Chiarn, mish nagh vel agh joan as leoie.

And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes:

28

Abbyr dy bee queig giare jeh'n jeih as da-eed dy leih cairal; jean oo yn slane ard-valley y stroie son laccal queig? As dooyrt eh, My yioym ayns shen queig as da-eed, cha stroie-ym eh.

Peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy it.

29

As loayr eh rish foast keayrt elley, as dooyrt eh, Abbyr dy bee da-eed er ny gheddyn ayn. As dooyrt eh, Cha stroie-ym eh er graih yn da-eed.

And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.

30

As dooyrt eh rish, O ny lhig da'n Chiarn ve corree as nee'm loayrt: Abbyr dy bee jeih as feed er ny gheddyn ayn. As dooyrt eh, Cha stroie-ym eh my yioym jeih as feed

And he said unto him, Oh let not the Lord be angry, and I will speak: Peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there.

31

As dooyrt eh, Cur-my-ner, ta mee nish er ghoaill orrym dy loayrt rish y Chiarn: Abbyr dy bee feed er ny gheddyn ayn. As dooyrt eh, Cha stroie-ym eh er graih yn feed.

And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty's sake.

32

As dooyrt eh, O ny lhig da'n Chiarn ve corree, as cha loayr-ym agh yn un cheayrt shoh: Abbyr dy bee jeih er ny gheddyn ayn, as dooyrt eh, Cha stroie-ym eh er graih yn jeih.

And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for ten's sake.

33

As hie yn Chiarn roish, erreish da'n taggloo shoh ve echey rish Abraham: As hie Abraham reesht gys e chummal hene.

And the Lord went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.