The Bible

1

As haink eh gy-kione, rish lhing Amraphel ree Shinar, Arioch ree Ellasar, Chedorlaomer ree Elam, as Tidal ree ashoonee.

And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations;

2

Dy ren ny reeaghyn shoh caggey noi Berah ree Sodom, as noi Birsha ree Gomorrah, noi Shinab ree Admah, as Shemeber ree Zeboiim, as noi ree Bela, ta shen Zoar.

That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar.

3

V'ad shoh er nyn jaglym cooidjagh ayns coan Siddim, ta nish enmyssit yn keayn saljey.

All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.

4

Daa vle?n jeig v'ad fo keesh gys Chedorlaomer, as 'sy trass vle?n yeig dirree ad magh n'oi.

Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.

5

As ayns y chiarroo vleïn jeig haink Chedorlaomer, as ny reeaghyn va marish, as woaill ad ny Rephaimee ayns Ashtaroth Karnaim, as ny Zuzimee ayns Ham, as ny Emimee ayns Shaveh Kiriathaim.

And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emins in Shaveh Kiriathaim,

6

As ny Horiteyn ayns cronk Seir, gys El-paran, ta liorish yn aasagh.

And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness.

7

As hyndaa ad, as haink ad gys Enmispat, ta shen Kadesh, as stroie ad slane cheer ny Amalekiteyn, as myrgeddin ny Amoriteyn va cummal ayns Hazezon-tamar.

And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar.

8

As hie magh noi oc ree Sodom, as ree Gomorrah, as ree Admah, as ree Zeboiim, as ree Bela (ta shen Zoar) as ren ad caggey ry-cheilley ayns coan Siddim;

And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim;

9

Ta shen, rish Chedorlaomer ree Elam, as noi Tidal ree ashoonee, as Amraphel ree Shinar, as Arioch ree Ellasar; kiare reeaghyn noi queig.

With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five.

10

As va coan Siddim lane sloghyn laaghey, as reeaghyn Sodom as Gomorrah hug ad cooyl, as huitt ad ayndoo: as adsyn ren scapail chossyn ad roue gys ny sleityn.

And the vale of Siddim was full of slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain.

11

As ghow ad ayns spooilley ooilley yn chooid va ayns Sodom as Gomorrah, as ooilley yn beaghey v'ayn, as jimmee ad rhymboo.

And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.

12

As ghow ad Lot mac braarey Abram (va cummal ayns Sodom) as e chooid, as jimmee ad roue.

And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.

13

As haink fer jeusyn v'er roie er chea, as dinsh eh shoh da Abram yn Hebrew; son v'eh cummal ayns strah Mamre yn Amorite, braar Eshcol, as braar Aner: v'ad shoh er n'yannoo cordail rish Abram.

And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram.

14

As tra cheayll Abram dy row e vraar goit ny phryssoonagh, choamree eh lesh armyn e Harvaantyn chaggee v'er nyn ruggey ayns e hie hene, three cheead as hoght jeig, as hie ad er nyn eiyrt's choud as Dan.

And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants, born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan.

15

As rheynn eh e heshaght-chaggee nyn nod, eh hene as e harvaantyn 'syn oie, as hooar ad y varriaght harrystoo: as hie ad er nyn eiyrt's gys Hoba er cheu chiare jeh Damascus.

And he divided himself against them, he and his servants, by night, and smote them, and pursued them unto Hobah, which is on the left hand of Damascus.

16

As hug eh lesh back ooilley yn chooid, as myrgeddin hug eh lesh e vraar Lot, as e chooid, as myrgeddin ny mraane, as y pobble.

And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

17

As hie ree Sodom magh ny whail (myr v'eh chyndaa veih cragh Chedorlaomer, as ny reeaghyn va marish) 'sy choan Shaveh, ta shen, coan y ree.

And the king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that were with him, at the valley of Shaveh, which is the king's dale.

18

As hug Melchizedek ree Salem lesh magh arran as feeyn: as v'eh saggyrt yn Jee smoo syrjey.

And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God.

19

As vannee eshyn eh, as dooyrt eh, Bannit dy row Abram liorish y Jee smoo syrjey, leshyn ta niau as thalloo.

And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:

20

As bannit dy row yn Jee smoo syrjey, ta er livrey dty noidyn gys dty phooar. As hug eh jaghee da jeh ooilley e spooilley.

And blessed be the most high God, which hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all.

21

As dooyrt ree Sodom rish Abram, Livrey dou yn sleih, as gow yn chooid dhyt hene.

And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.

22

As dooyrt Abram rish ree Sodom, Ta mee er hroggal seose my laue gys y Chiarn, yn Jee smoo syrjey, leshyn ta niau as thalloo.

And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the Lord, the most high God, the possessor of heaven and earth,

23

Nagh goym nhee erbee, eer veih snaie gys strap-braagey, as nagh goym nhee erbee ta lhiat's, nagh bee oyr ayd dy ghra, Ta mee er n'yannoo Abram berchagh;

That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:

24

Er-lhimmey jeh shen, ny ta ny deiney aegey er vaarail, as ayrn ny deiney hie marym, Aner, Eshcol, as Mamre; lhig dauesyn nyn ayrn y ghoaill.

Save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion.