The Bible


Nish va'n Chiarn er ghra rish Abram. Immee royd ass dty heer hene, as veih dty chynney, as veih thie dty ayrey, gys y cheer jeeagh-ym dhyt.

Now the Lord had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee:


As jeed's neem's ashoon mooar? as nee'm oo y vannaghey, as nee'm dty ennym ooasle, as bee oo son bannaght.

And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:


As nee'm adsyn y vannaghey, ta dy dty vannaghey, as ver-ym mollaght ersyn ta guee mollaght ort's: as aynyd's vees ooilley ashoonee yn ooir er nyn mannaghey.

And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.


Myr shen dimmee Abram roish, myr va'n Chiarn er loayrt rish, as hie Lot mârish: as va Abram three feed bleïn as queig-jeig dy eash, tra hie eh magh ass Haran.

So Abram departed, as the Lord had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.


As ghow Abram Sarai e ven, as Lot mac e vraarey, as ooilley yn chooid v'ad er jymsaghey, as y chloan v'eh er gheddin ayns Haran: as hrog ad orroo dy gholl gys cheer Chanaan, as gys cheer Chanaan haink ad.

And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.


As ren Abram troailt trooid y cheer gys Sichem, gys cheer rea Moreh. As va'n Canaanite ee y tra shen ayns y cheer.

And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.


As ren y Chiarn eh hene y hoilshaghey da Abram, as dooyrt eh, Da dty luight's ver-yms yn cheer shoh: as ayns shen hrog eh altar da'n Chiarn, ren eh hene y hoilshaghey da.

And the Lord appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the Lord, who appeared unto him.


As scugh eh veih shen gys slieau shar jeh Beth-el, as hoie eh e chabbane, lesh Beth-el er y sheear, as Hai er y shar, as ayns shen hrog eh altar gys y Chiarn, as ren eh geamagh er ennym y Chiarn.

And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, having Bethel on the west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the Lord, and called upon the name of the Lord.


As ghow Abram e yurnah, goll er e hoshiaght my-yiass.

And Abram journeyed, going on still toward the south.


As va genney ayns y cheer; as hie Abram sheese gys Egypt, dy chummal ayns shen: son va'n genney dewil ayns y cheer.

And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.


As haink eh gy-kione, myr v'eh tayrn er-gerrey da Egypt, dy dooyrt eh rish Sarai e ven, Cur-my-ner nish, ta fys aym dy vel oo ben aalin dy yeeaghyn ort.

And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:


Shen-y-fa, hig eh gy-kione, tra ver ny Egyptianee my-ner oo, dy jir ad, Shoh yn ven echey: as ver ad mish gy-baase, agh sauee ad uss bio,

Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.


Abbyr, ta mee guee ort, dy nee oo my huyr: dy vod eh ve mie mârym er dty graih's, as bee my vioys er ny hauail er y choontey ayd's.

Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.


As haink eh gy-kione, tra va Abram er jeet gys Egypt, hug ny Egyptianee my-ner yn ven dy row ee feer aalin.

And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.


Honnick princeyn Pharoah ee myrgeddin, as voyll ad ee kiongoyrt rish Pharoah: as va'n ven goit stiagh gys thie Pharoah.

The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.


As hug eh dellal mie da Abram er y choontey eck's: as va echey kirree, as dew, as assylyn fyrryn, as fir-vooinjerey, as inneenyn veyl, as assylyn bwoirryn, as camelyn.

And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.


As ren y Chiarn seaghney Pharoah as e hie lesh doghanyn dewiley; er coontey Sarei ben Abram.

And the Lord plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.


As deïe Pharoah er Abram as dooyrt eh, Cre shoh t'ou er n'yannoo rhym? cre'n fa nagh dinsh oo dou dy nee dty ven v'ee?

And Pharaoh called Abram and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?


Cre'n fa dooyrt oo, My huyr ee? myr shen oddin ver n'ghoaill ee son my ven hene: nish er-y-fa shen, cur-my-ner dty ven, gow ee, as fow royd

Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.


As hug Pharoah currym da ny fir-oik echey my-chione Abram: as hug ad ersooyl eh hene as e ven, as ooilley ny va echey.

And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.