The Bible
- Genesis
- Exodus
- Leviticus
- Numbers
- Deuteronomy
- Joshua
- Judges
- Ruth
- 1 Samuel
- 2 Samuel
- 1 Kings
- 2 Kings
- 1 Chronicles
- 2 Chronicles
- Ezra
- Nehemiah
- Esther
- Job
- Psalm 1
- Proverbs
- Ecclesiastes
- Song of Solomon
- Isaiah
- Jeremiah
- Lamentations
- Ezekiel
- Daniel
- Hosea
- Joel
- Amos
- Obadiah
- Jonah
- Micah
- Nahum
- Habakkuk
- Zephaniah
- Haggai
- Zechariah
- Malachi
- Matthew
- Mark
- Luke
- John
- Acts
- Romans
- 1 Corinthians
- 2 Corinthians
- Galatians
- Ephesians
- Philippians
- Colossians
- 1 Thessalonians
- 2 Thessalonians
- 1 Timothy
- 2 Timothy
- Titus
- Philemon
- Hebrews
- James
- 1 Peter
- 2 Peter
- 1 John
- 2 John
- 3 John
- Jude
- Revelation
Ayns y toshiaght chroo Jee niau as thalloo.
In the beginning God created the heaven and the earth.
As va'n thalloo gyn cummey, as feayn; as va dorraghys er eaghtyr y diunid: as ren spyrryd Yee gleashagh er eaghtyr ny ushtaghyn.
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
As dooyrt Jee, Lhig da soilshey 've ayn: as va soilshey ayn.
And God said, Let there be light: and there was light.
As honnick Jee yn soilshey dy row eh mie: as ren Jee scarrey yn soilshey veih yn dorraghys.
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
As denmys Jee yn soilshey Laa, as y dorraghys denmys eh Oie: as y fastyr as y moghrey va'n chied laa.
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
As dooyrt Jee, Lhig da aer ve eddyr ny ushtaghyn, as lhig eh scarrey ny ushtaghyn veih ny ushtaghyn.
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
As chroo Jee yn aer; as scarr eh ny ushtaghyn fo yn aer, veih ny ushtaghyn erskyn yn aer: as shen myr ve.
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
As ren Jee genmys yn aer Niau: as va'n fastyr as y moghrey yn nah laa.
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
As dooyrt Jee, Lhig da ny ushtaghyn fo yn aer ve er nyn jaglym cooidjagh gys un voayl, as lhig da'n thalloo chirrym cheet rish; as shen myr ve.
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
As denmys Jee yn thalloo chirrym Ooir; as chaglym cooidjagh ny ushtaghyn denmys eh Faarkaghyn: as honnick Jee dy row eh mie.
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
As dooyrt Jee, Lhig da'n thalloo gymmyrkey faiyr, yn losserey ceau rass, as y billey gymmyrkey mess lurg e ghooghys, yn rass echey t'ayns hene er y thalloo, as shen myr ve.
And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.
As ren y thalloo gymmyrkey faiyr, as losserey ceau rass lurg e ghooghys; as y billey tilgey mess, e rass t'ayns hene, lurg e ghooghys: as honnick Jee dy row eh mie.
And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
As va'n fastyr as y moghrey yn trass laa.
And the evening and the morning were the third day.
As dooyrt Jee, Lhig da soilshaghyn ve ayns yn ayr fo niau, dy scarrey yn laa veih yn oie: as lhig daue ve son cowraghyn, as son imbaghyn, as son laghyn, as bleeantyn.
And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
As lhig daue ve son soilshaghyn ayns yn aer fo niau, dy choyrt soilshey er y thalloo: as shen myr ve.
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
As chroo Jee daa hoilshey mooar; yn soilshey smoo dy reill yn laa, as yn soilshey sloo dy reill yn oie: chroo eh ny rollageyn myrgeddin.
And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
As hoie Jee ad ayns yn aer fo niau, dy choyrt soilshey er y thalloo.
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
As dy reill harrish y laa, as harrish yn oie, as dy scarrey yn soilshey veih yn dorraghys: as honnick Jee dy row eh mie.
And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
As va'n fastyr as y moghrey yn chiarroo laa.
And the evening and the morning were the fourth day.
As dooyrt Jee, Lhig da ny ushtaghyn gymmyrkey magh dy palchey yn cretoor snauee ayn ta bioys, as eeanlee nee getlagh erskyn yn ooir 'syn aer feayn foshlit fo niau.
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
As ren Jee whaleyn mooarey y chroo, as dy-chooilley chretoor bio snauee, ren ny ushtaghyn gymmyrkey magh dy palchey lurg nyn ghooghys, as dy-chooilley eean skianagh lurg e ghooghys: as honnick Jee dy row eh mie.
And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
As vannee Jee ad, gra, Bee-jee messoil as jean-jee bishaghey, as lhieen-jee ushtaghyn ny marrey, as lhig da ny eeanlee bishaghey er y thalloo.
And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
As va'n fastyr as y moghrey yn wheiggoo laa.
And the evening and the morning were the fifth day.
As dooyrt Jee, Lhig da'n thalloo gymmyrkey yn cretoor bio lurg e ghooghys; maase as cretooryn snauee as beishtyn y thallooin lurg nyn ghooghys: as myr shen ve.
And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
As chroo Jee beishtyn y thallooin lurg nyn ghooghys, yn maase lurg nyn ghooghys, as dy chooilley nhee ta snaue er yn ooir lurg e ghooghys: as honnick Jee dy row eh mie.
And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
As dooyrt Jee, Lhig dooin dooinney y chroo ayns y jalloo as y chaslys ain hene as lhig da reill ve oc harrish eeastyn ny marrey, as harrish eeanlee yn aer, as harrish y maase, as harrish ooilley yn thalloo, as harrish dy-chooilley nhee snauee t'er y thalloo.
And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
Myr shoh ren Jee dooinney y chroo ayns e chaslys hene. Ayns caslys Yee chroo eh eh: fyrrynagh as bwoirrynagh ren eh ad y chroo.
So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
As vannee Jee ad, as dooyrt Jee roo, Bee-jee messoil, as jean-jee bishaghey, as jean-jee yn seihll magh lesh cummaltee, as reill-jee harrish: as ta pooar eu harrish eeastyn ny marrey, as harrish eeanlee yn aer, as harrish dy chooilley nhee bio ta gleashagh er y thalloo.
And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
As dooyrt Jee, Cur-my-ner, ta mee er choyrt diu dy-chooilley losserey ta gymmyrkey rass, er slane eaghtyr y thallooin, as dy-chooilley villey ayn ta mess billey gymmyrkey rass, diuish vees eh son beaghey.
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
As da ooilley beïyn y thallooin, as da ooilley eeanlee yn aer, as da dy-chooilley nhee ta snaue er yn ooir, ayn ta bioys, ta mee er choyrt dy-chooilley losserey glass son beaghey: as myr shen ve.
And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
As honnick Jee dy-chooilley nhee v'eh er chroo as cur-my-ner ve feer vie. As va'n fastyr as y moghrey yn cheyoo laa.
And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.