The Bible

1

Paul eït dy ve Ostyl Yeesey Creest, liorish aigney Yee, as Sosthenes nyn mraar,

Paul called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,

2

Gys agglish Yee ta ec Corinth, hucsyn t'er nyn gasherickey ayns Creest Yeesey, er nyn eam dy ve nyn nooghyn mâroosyn ooilley ta ayns dy chooilley ynnyd geamagh er ennym Yeesey Creest, chammah yn Chiarn ocsyn as ainyn.

Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both their's and our's:

3

Grayse dy row hiu, as shee veih Jee nyn Ayr, as veih yn Chiarn Yeesey Creest.

Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

4

Ta mee cur booise da my Yee dy kinjagh ayns y lieh eu, son grayse Yee t'er ny choyrt diu ayns Yeesey Creest;

I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;

5

Son dy vel shiuish ayns dy chooilley nhee dy palchey er nyn yannoo magh liorishyn ayns dy chooilley ghlare, as ayns dy chooilley hushtey;

That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;

6

Dy jarroo myr va recortys Chreest er ny hickyraghey ny vud eu:

Even as the testimony of Christ was confirmed in you:

7

Myr shen nagh vel shiu cheet er-gooyl ayns gioot erbee; farkiagh son cheet y Chiarn Yeesey Creest;

So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:

8

Nee myrgeddin shiuish y niartaghey gys y jerrey, dy vod shiu ve gyn loght ayns laa nyn Jiarn Yeesey Creest.

Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.

9

Ta Jee firrinagh, liorish va shiu er nyn eam gys sheshaght e Vac Yeesey Creest nyn Chiarn.

God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.

10

Nish ta mee guee erriu, vraaraghyn, liorish ennym nyn Jiarn Yeesey Creest, dy bee shiu ooilley er yn un ockle, as nagh bee streeuaghyn ny mast' eu; agh dy bee shiu sniemmit cooidjagh 'syn un aigney, as 'syn un smooinaght.

Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.

11

Son te er ny ve soilshit dooys mychione eu my vraaraghyn, lioroosyn jeh lught-thie Chloe, dy vel streeuaghyn nyn mast' eu.

For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.

12

As shoh ta mee dy ghra, dy vel fer as fer j'iu gra, Ta mish son Paul, as mish son Apollos, as mish son Cephas, as mish son Creest.

Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.

13

Vel Creest er ny rheynn [ayns ayrnyn]? row Paul er ny chrossey er ny son eu? ny row shiu er nyn mashtey ayns ennym Phaul?

Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?

14

Ta mee cur booise da Jee, nagh ren mee veg eu y vashtey, agh Crispus as Gaius:

I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;

15

Nagh beagh oyr ec fer erbee dy ghra, dy vasht mee ayns m'ennym hene.

Lest any should say that I had baptized in mine own name.

16

As ren mee bashtey myrgeddin lught-thie Stephanas: er-lhimmey jeu shoh, cha s'aym vasht mee unnane erbee elley.

And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.

17

Son cha row eh [wheesh] er my churrym veih Creest dy vashtey, as dy phreacheil yn sushtal: cha nee lesh creenaght goan er-aggle dy beagh crosh Chreest gyn veg y vree.

For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.

18

Son ta preacheil y chrosh ommijys dauesyn ta cherraghtyn; agh dooinyn t'er nyn sauail te pooar Yee.

For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.

19

Sou te scruit, Ver-yms mow creenaght y vooinjer chreeney, as ver-ym lhiam gys veg keeayll y vooinjer cheeayllagh.

For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.

20

Cre vel y dooinney creeney? cre vel y scrudeyr? cre vel pleadeyr y theihll shoh? nagh vel Jee er n'yannoo creenaght y theihll shoh dy ve ommijys?

Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?

21

Son fakin ayns creenaght Yee, nagh dug y seihll liorish creenaght enney er Jee, ve aigney Yee liorish ommijys preacheil dy hauail adsyn ta credjal.

For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.

22

Son ta ny Hewnyn shirrey cowrey, as ny Greekyn jeeaghyn son creenaght:

For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:

23

Agh ta shinyn preacheil Creest v'er ny chrossey, da ny Hewnyn, scammylt, as da ny Greekyn, ommijys;

But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;

24

Agh dauesyn t'er nyn eam, chammah Hewnyn as Greekyn, Creest pooar Yee, as creenaght Yee.

But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.

25

Son ta shen t'adsyn genmys ommijys Yee ny s'creeney na deiney; as annoonid Yee ny s'troshey na deiney.

Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.

26

Son ta shiu fakin, vraaraghyn, cre gys ta shiu er nyn eam, kys nagh nee ymmodee deiney creeney lurg yn eill, nagh nee ymmodee deiney pooaral, nagh nee ymmodee deiney ooasle t'er nyn eam.

For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:

27

Agh ta Jee er reih reddyn ommijagh y theihll, dy choyrt fo-chosh ny reddyn creeney; as ta Jee er reih reddyn faase y theihll, dy naaraghey ny reddyn niartal;

But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;

28

As reddyn fardalagh y theihll, as reddyn nagh vel soiagh jeant jeu, ta Jee er reih, as reddyn nagh vel, dy chur mow ny reddyn t'ayn:

And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:

29

Nagh jinnagh dooinney erbee boggyssagh ayns yn enish echeysyn.

That no flesh should glory in his presence.

30

Agh jehsyn ta shiuish ayns Creest Yeesey eshyn ta liorish Jee er ny yannoo dooinyn creenaght, as cairys, as casherickys, as livrey-ys:

But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:

31

Son, myr te scruit, Eshyn ta boggyssagh, lhig da boggyssagh ayns y Chiarn.

That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.