The Bible

1

As tra va laa ny Kingeesh er jeet, v'ad ooilley lesh un aigney 'syn un voayl.

And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.

2

As haink doaltattym veih niau feiyr myr dy gheay heidee lajer, as lhieen eh ooilley yn thie raad v'ad nyn soie.

And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.

3

As honnick ad chengaghyn skeilt, myr aile, as hoie eh er dagh unnane oc.

And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.

4

As v'ad ooilley lhieent lesh y Spyrryd Noo, as ren ad toshiaght dy loayrt lesh chengaghyn noa, myr va'n Spyrryd cur bree loayrtys ayndoo.

And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.

5

As va cummal ec Jerusalem, Hewnyn, deiney crauee, veih dagh ashoon er feaï-ny-cruinney.

And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.

6

Nish tra hie yn skeeal jeh shoh magh, haink y pobble cooidjagh, as v'ad fo atchim erskyn-towse, er-yn-oyr dy row dy chooilley ghooinney clashtyn ad loayrt ayns glare e ghooie hene.

Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.

7

As s'mooar yn aggle as yn yindys v'orroo ooilley, gra yn derrey yeh rish y jeh elley, Cur-my-ner, nagh vel ad shoh ooilley ta loayrt nyn Ghalileanee?

And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?

8

As kys dy vel shin clashtyn dy chooilley ghooinney loayrt ayns chengey ny mayrey ain hene?

And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?

9

Parthianee, as Medeyn, as Elamiteyn, as cummaltee Vesopotamia, as Judea, as Cappadocia, Pontus as Asia,

Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia,

10

Phrygia as Pamphylia ayns Egypt, as ardjyn Libya mygeayrt Cyrene, as joarreeyn veih yn Raue, Hewnyn as Proselyteyn,

Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,

11

Creteyn as Arabianee, ta shin clasht yn ad loayrt ayns ny chengaghyn ain hene, obbraghyn yindyssagh Yee.

Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.

12

As v'ad ooilley fo atchim as imnea, gra yn derrey yeh rish y jeh elley, Cre s'erree da shoh?

And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?

13

Agh va feallagh elley gannidys, as gra, Ta ny deiney shoh lane dy feeyn noa,

Others mocking said, These men are full of new wine.

14

Agh hass Peddyr seose marish yn un ostyl yeig, as troggal seose e choraa dooyrt eh roo, Gheiney Yudea, as ooilley shiuish chummaltee Yerusalem, gow-jee toiggal jeh shoh, as cur-jee tastey vie da my ghoan.

But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words:

15

Son cha vel ad shoh er-meshtey, myr ta shiuish dy heiltyn, fakin nagh vel eh agh yn trass oor jeh'n laa.

For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day.

16

Agh she shoh shen ny va loayrit jeh liorish y phadeyr Joel,

But this is that which was spoken by the prophet Joel;

17

As hig eh gy-kione ayns ny laghyn jerrinagh (ta Jee gra) dy deayrt-yms magh jeh my Spyrryd er dy chooilley eill: as nee ny mec as inneenyn eu phadeyrys, as nee ny deiney aegey eu ashlishyn y akin, as ny shenn gheiney eu dreamallyn y ghreamal:

And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:

18

As er my ir-vooinjerey, as er my inneenyn deayrt-ym magh ayns ny laghyn shen jeh my Spyrryd, as nee ad phadeyrys:

And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:

19

As soilshee-ym yindyssyn ayns yn aer heose, as cowraghyn er y thalloo wass; fuill as aile, as torcan dy yaagh.

And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:

20

Bee yn ghrian er ny hyndaa gys dorraghys, as yn eayst gys fuill, roish my jig laa mooar as cronnal y Chiarn.

The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and notable day of the Lord come:

21

As hig eh gy-kione, quoi-erbee eïe-ys er ennym y Chiarn, dy bee eh er ny hauail.

And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.

22

Gheiney Israel, eaisht-jee rish ny goan shoh; Yeesey dy Nazareth, dooinney ren Jee soiaghey jeh nyn mast' eu, liorish mirrilyn, as yindyssyn as cowraghyn, dobbree Jee liorishyn ayns yn enish eu, myr s'mie fys myrgeddin eu hene:

Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:

23

Eshyn va currit diu liorish oardagh ro-laue as fysseree Yee, ta shiuish er ghoaill as lesh laueyn mee-chrauee er chrossey as er varroo.

Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:

24

Eshyn ta Jee er hroggal seose reesht veih ny merriu, liorish feaysley geulaghyn e vaaish: son nagh row eh ayns pooar y vaaish dy chummal fo eh.

Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.

25

Son ta David loayrt jeh, gra, Ta mee er hoiaghey Jee kinjagh kiongoyrt rhym, son t'eh er my laue-yesh dy my reayll veih tuittym.

For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:

26

Shen-y-fa va boggey er my chree, as gennallys er my hengey: as ny sodjey foast, nee my chorp fea y ghoaill ayns treishteil.

Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:

27

Er-y-fa nagh vaag oo my annym ayns stayd ny merriu, as nagh lhig oo da dty Er casherick loauys y ennaghtyn.

Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.

28

T'ou er hoilshaghey dooys raaidyn y vea; ta dty eddin er my lhieeney lesh gerjagh.

Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.

29

Gheiney as vraaraghyn, lhig dou lesh nyn gied loayrt riu mychione yn patriarch David ta chammah marroo as oanluckit, as dy vel yn oaie echey ry-akin gys y laa t'ayn jiu.

Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.

30

Shen-y-fa myr v'eh ny adeyr as fys echey dy row Jee er ghialdyn lesh breearrey da, jeh sluight e veeghyn, lurg yn dooghys foalley, dy droggagh eh seose Creest dy hoie er y stoyl-reeoil echeysyn:

Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;

31

Fakin shoh ro-laue, loayr eh jeh irree seose-reesht Chreest, nagh row e annym faagit ayns yn oaie, as nagh row e eill dy akin loauys.

He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption.

32

Shoh yn Yeesey cheddin ta Jee er hroggal seose, myr ta shinyn ooilley nyn veanishyn.

This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.

33

Shen-y-fa myr t'eh er ny ghoaill seose liorish laue-yesh Yee, as er gheddyn veih yn Ayr gialdyn yn Spyrryd Noo, t'eh er gheayrtey magh shoh ta shiuish nish fakin as clashtyn.

Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.

34

Son cha vel David er gholl seose er ny niaughyn: agh t'eh hene gra, Dooyrt y Chiarn rish my Hiarn's, Soie uss er my laue-yesh,

For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,

35

Derrey ver-ym dty noidyn son stoyl dty choshey.

Until I make thy foes thy footstool.

36

Shen-y-fa lhig da ooilley lught-thie Israel as fys y ve oc ayns shickyrys, dy vel Jee er n'yannoo Yeesey shen ta shiuish er chrossey, chammah Chiarn as Creest.

Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made the same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.

37

Nish tra cheayll ad shoh, v'ad guint ayns nyn gree, as dooyrt ad rish Peddyr, as rish ny ostyllyn elley, Gheiney as vraaraghyn, cre bailliu shin dy yannoo?

Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?

38

Eisht dooyrt Peddyr roo, Gow-jee arrys, as bee-jee er nyn mashtey dy chooilley unnane eu ayns ennym Yeesey Creest, son leih peccaghyn, as yiow shiu gioot y Spyrryd Noo.

Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.

39

Son ta'n gialdyn diuish as da nyn gloan, as dauesyn ooilley ta foddey jeh, dy jarroo da whilleen as vees er nyn eam liorish nyn Jiarn Jee.

For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call.

40

As lesh ymmodee goan elley dymmyrk eh feanish as choyrlee eh, gra, Saue-jee shiu hene veih'n cheeloghe roonagh shoh.

And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.

41

Eisht v'adsyn ren dy arryltagh goaill-rish e ghoo er nyn mashtey: as y laa cheddin haink three thousaneyn dy leih stiagh gys y chredjue Creestee.

Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls.

42

As ren ad tannaghtyn ayns ynsagh as sheshaght ny hostyllyn, as ayns brishey arran, as ayns padjeryn.

And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.

43

As haink aggle er dy chooilley annym: as va ymmodee yindyssyn as cowraghyn jeant liorish ny ostyllyn.

And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.

44

As va ooilley ny v'er jyndaa gys y chredjue taaghey ry-cheilley, as co-pharteeas oc ayns dy chooilley nhee.

And all that believed were together, and had all things common;

45

As chreck ad nyn gummallyn as nyn gooid, as reynn ad er dy chooilley ghooinney rere nyn ymmyrch.

And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.

46

As taaghey yn chiamble gagh-laa lesh un aigney, as brishey arran 'sy thie ghow ad nyn meaghey lesh gennallys as feoiltys cree,

And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,

47

Cur moylley da Jee, as ayns ard ghoo rish ooilley yn pobble. As va'n Chiarn cur stiagh gys yn agglish gagh-laa lheid as va shirrey son saualtys.

Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.