The Bible


Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Eshyn nagh vel goll stiagh er y dorrys ayns bwoaillee ny geyrragh, agh ta drappal seose er aght ennagh elley, t'eh shen ny vaarliagh as ny roosteyr.

Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.


Agh eshyn ta goll stiagh er y dorrys, ta'n fer cheddin bochilley ny geyrragh.

But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.


Dasyn ta'n dorrysser fosley; as ta ny kirree clashtyn e choraa: as t'eh geamagh er e chirree hene lurg nyn ennym, as dy leeideil ad magh.

To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.


As tra t'eh cur magh e chirree hene, t'eh goll rhymboo, as ta ny kirree geiyrt er: son ta enney oc er e choraa.

And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.


As joarree cha n'eiyr ad er, agh roie ee ad er-chea veih: son cha vel enney oc er coraa joarree.

And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.


Yn coraa-dorraghey shoh loayr Yeesey roo: agh cha hoig ad shen ny v'eh er loayrt roo.

This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.


Eisht dooyrt Yeesey roo reesht, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Mish dorrys ny geyrragh.

Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.


Ta ooilley ny haink roym's, nyn maarlee as nyn roosteyryn: agh cha dug ny kirree geill daue.

All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.


Mish y dorrys: liorym's my ta dooinney erbee goll stiagh, bee eh er ny hauail, as hed eh stiagh as magh, as yiow eh fassaghey.

I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.


Cha vel y maarliagh cheet agh dy gheid, as dy varroo as dy stroie: haink mish dy voddagh bea y ve oc, as dy voddagh eh y ve oc ayns mooarane palchey.

The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.


Mish y bochilley mie: ta'n bochilley mie cur e vioys son ny kirree.

I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.


Agh eshyn ta failt, as cha nee yn bochilley hene, as nagh vel ny kirree lesh hene, t'eh fakin yn moddey-oaldey cheet, as t'eh faagail ny kirree, as roie er-chea: as ta'n moddey-oaldey dyn dayrtyn ad, as skeayley ny kirree.

But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.


Ta fer-ny-failley chea, er-y-fa dy nee fer-failt eh, as nagh mooar-lesh son ny kirree.

The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.


Mish y bochilley mie, as ta enney aym er my chirree, as ta enney ocsyn orrym's.

I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.


Myr ta enney ec yn Ayr orrym's, shen myr ta enney aym's er yn Ayr: as ta mee scarrey rish my vioys son ny kirree.

As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.


As kirree elley t'aym, nagh vel jeh'n woaillee shoh: ad shen neesht shegin dou y chur lhiam, as cluinnee ad my choraa; as bee un woaillee ayn, as un vochilley.

And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.


Shen-y-fa ta my Ayr graihagh orrym's, er-yn-oyr dy vel mee scarrey rish my vioys, dy voddym y ghoaill reesht eh.

Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.


Cha vel dooinney erbee dy ghoaill voym eh, agh m'aigney hene eh dy scarrey rish: Ta pooar aym dy scarrey rish, as ta pooar aym dy ghoaill reesht eh. Yn sarey shoh hooar mee veih my Ayr.

No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.


Va streeu er-y-fa shen reesht mastey ny Hewnyn son ny raaghyn shoh.

There was a division therefore again among the Jews for these sayings.


As dooyrt ymmodee jeu, Ta drogh spyrryd ayn, as t'eh ass e cheeayl; cre'n-fa ta shiu geaishtagh rish?

And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?


Dooyrt feallagh elley, Cha vel ad shoh goan fer ta drogh-spyrryd ayn: Vod drogh spyrryd sooillyn ny doail y osley?

Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?


As haghyr shoh ec Jerusalem, ec feailley casherickey yn chiamble; as nish va'n geurey.

And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.


As va Yeesey shooyl ayns y chiamble ayns porch Solomon.

And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.


Eisht haink ny Hewnyn mygeayrt-y-mysh, as dooyrt ad rish, Caid t'ou freayll shin fo mee-ourys? My she yn Creest oo, insh dooin dy ynrick.

Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.


Dreggyr Yeesey ad, Ta mee er n'insh diu hannah, as cha ren shiu my chredjal: ta ny obbraghyn ta mee dy yannoo ayns ennym my Ayrey gymmyrkey fenish jee'm.

Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.


Agh cha vel shiuish credjal; er-yn-oyr nagh vel shiu jeh my hioltane, myr dooyrt mee riu.

But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.


Ta my chirree clashtyn my choraa, as ta enney aym orroo, as eiyree ad orrym.

My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:


As ta mee cur daue yn vea veayn, as cha jean ad dy bragh cherraghtyn, as cha n'ghow fer erbee ad ass my laue er-niart.

And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.


Ta my Ayr hug dou ad, pooaral erskyn ooilley: as cha jarg fer erbee y ghoaill ad ass laue my Ayrey.

My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.


Ta mish as my Ayr unnane.

I and my Father are one.


Eisht hrog ny Hewnyn claghyn reesht dy chlaghey eh.

Then the Jews took up stones again to stone him.


Dreggyr Yeesey ad, Shimmey yn obbyr vie ta mee er hoilshaghey diu veih my Ayr; son quoi j'eh ny obbraghyn cheddin ta shiu ry-hoi m'y chlaghey?

Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?


Dreggyr ny Hewnyn eh, gra, Son obbyr vie cha vel shin dy dty chlaghey; agh son goan-mollaghtagh, as er-yn-oyr dy vel uss, ta dty ghooinney, jannoo oo hene Jee.

The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.


Dreggyr Yeesey ad, Nagh vel eh scruit ayns y leigh eu, Dooyrt mee, She Jeeghyn shiu?

Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?


My t'eh genmys adsyn Jeeghyn, dauesyn va goo Yee er ny choyrt, as nagh vod y scriptyr v'er ny rassey:

If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;


Vel shiu gra mychionesyn ta'n Ayr er chasherickey, as er choyrt gys y theihll, T'ou loayrt goan-mollaghtagh; er-yn-oyr dy dooyrt mee, She Mac Yee mee?

Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?


Mannagh vel mee jannoo obbraghyn m'Ayrey, ny cred-jee mee.

If I do not the works of my Father, believe me not.


Agh my ta mee jannoo ad, ga nagh gred shiu mish, cred-jee ny obbraghyn: dy vod shiu toiggal as credjal, dy vel yn Ayr aynym's, as mish aynsyn.

But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.


Er shoh v'ad reesht son y ghoaill eh: agh chossyn eh ass nyn laueyn,

Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,


As hie eh roish reesht er cheu elley dy Yordan, gys y boayl raad ren Ean hoshiaght bashtey; as duirree eh ayns shen.

And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode.


As va ymmodee cheet huggey, as gra, Cha ren Ean mirril erbee: agh va dy chooilley nhee loayr Ean jeh'n dooinney shoh firrinagh.

And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.


As ren ymmodee credjal ayn ayns shen.

And many believed on him there.