The Bible

1

Ayns y toshiaght va'n Goo, as va'n Goo marish Jee, as va'n Goo Jee.

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

2

Va'n Goo cheddin ayns y toshiaght marish Jee.

The same was in the beginning with God.

3

Liorishyn va dy chooilley nhee er ny yannoo; as n'egooish cha row nhee erbee jeant va er ny yannoo;

All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.

4

Aynsyn va bea, as va'n vea soilshey deiney.

In him was life; and the life was the light of men.

5

As ren y soilshey soilshean ayns y dorraghys, as cha ren y dorraghys goaill-rish.

And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.

6

Va dooinney er ny choyrt veih Jee va enmyssit Ean.

There was a man sent from God, whose name was John.

7

Haink eh shoh son feanish, dy ymmyrkey feanish jeh'n toilshey, liorishyn dy vod dagh dy chooilley ghooinney credjal.

The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.

8

Cha nee eh va'n soilshey shen, agh v'eh er ny choyrt dy ymmyrkey feanish jeh'n toilshey shen.

He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.

9

Shen va'n soilshey firrinagh, ta soilshean ayns dy chooilley ghooinney ta cheet er y theihll.

That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.

10

V'eh ayns y theihll as va'n seihll er ny yannoo liorishyn, as y seihll cha dug enney er.

He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

11

Haink eh gys e vooinjer hene, agh cha ren e vooinjer hene soiaghey jeh.

He came unto his own, and his own received him not.

12

Agh whilleen as ren soiaghey jeh, dauesyn hug eh pooar dy ve nyn mec dy Yee, eer dauesyn ta credjal ayns yn ennym echey:

But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:

13

Va er nyn ruggey, cha nee jeh fuill, ny jeh aigney ny foalley, ny jeh aigney dooinney, agh jeh Jee.

Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

14

As ghow yn Goo er dooghys ny foalley, as ren eh baghey nyn mast' ain (as hug shin my-ner yn ghloyr echey, yn ghloyr myr jeh'n ynrycan Mac er-ny-gheddyn jeh'n Ayr) lane dy ghrayse as dy irrinys.

And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.

15

Dymmyrk Ean feanish jeh, as deie eh, gra, Shoh eh jeh ren mish loayrt, T'eshyn ta cheet my yei er ny hoiaghey roym; son v'eh roym.

John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.

16

As jeh'n slane towse echey ta shin ooilley er gheddyn ayrn, as grayse er grayse.

And of his fulness have all we received, and grace for grace.

17

Son va'n leigh er ny choyrt liorish Moses agh haink grayse as firrinys liorish Yeesey Creest.

For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.

18

Cha vel unnane erbee er vakin Jee ec traa erbee; yn ynrycan Mac v'er ny-gheddyn, ta ayns oghrish yn Ayr, eshyn t'er hoilshaghey eh.

No man hath seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.

19

As shoh feanish Ean, tra hug ny Hewnyn saggyrtyn as Leviteyn veih Jerusalem dy enaght jeh, Quoi oo hene?

And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?

20

As ghow eh rish, as cha dob eh; agh ghow eh rish, Cha nee mish yn Creest.

And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ.

21

As denee ad jeh, Quoi eisht? Nee oo Elias? As dooyrt eshyn, Cha nee. Nee oo yn phadeyr shen? As dansoor eh, Cha nee.

And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No.

22

Eisht dooyrt ad rish, Quoi oo? dy vod mayd ansoor y choyrt dauesyn t'er choyrt shin: Cre t'ou gra my-dty-chione hene?

Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?

23

Dooyrt eh, Mish coraa fer fockley magh ayns yn aasagh, Kiartee-jee raad y Chiarn, myr dooyrt y phadeyr Esaias.

He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.

24

As v'adsyn v'er nyn goyrt, jeh ny Phariseeyn.

And they which were sent were of the Pharisees.

25

As dênee ad jeh, as dooyrt ad rish, Cre'n-fa t'ou bashtey eisht mannagh nee oo yn Creest, ny Elias, ny'n phadeyr shen?

And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?

26

Dreggyr Ean ad, gra, Ta mish bashtey lesh ushtey: agh ta fer shassoo nyn mast' eu, nagh vel enney eu er;

John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not;

27

Eshyn eh ta cheet my yeï, agh t'er ny hoiaghey roym, kiangley ny braagyn echey cha vel mish feeu dy eaysley.

He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose.

28

Va ny reddyn shoh jeant ayns Bethabara er cheu elley jeh Jordan, raad va Ean bashtey.

These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.

29

Yn nah laa honnick Ean Yeesey cheet ny whail, as dooyrt eh, Cur-my-ner Eayn Yee, ta goaill ersooyl peccah yn theihll.

The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.

30

Shoh eshyn mychione dooyrt mee, My yeï ta dooinney cheet, t'er ny hoiaghey roym; son v'eh roym.

This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me.

31

As cha row enney aym's er: agh dy beagh eh er ny hoilshaghey da Israel, shen-y-fa haink mish bashtey lesh ushtey.

And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.

32

As dymmyrk Ean feanish, gra, Honnick mee yn Spyrryd cheet neose veih niau myr calmane, as tannaghtyn er.

And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him.

33

As cha dug mish enney er: agh eshyn ren mish y choyrt dy vashtey lesh ushtey, dooyrt eh shen rhym, Ersyn hee oo yn Spyrryd cheet neose as tannaghtyn er, shen eh ta bashtey lesh y Spyrryd Noo.

And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost.

34

As honnick mee eh, as dymmyrk mee feanish, dy nee shoh Mac Yee.

And I saw, and bare record that this is the Son of God.

35

Yn nah laa reesht va Ean ny hassoo, as jees jeh e ynseydee:

Again the next day after John stood, and two of his disciples;

36

As yeeagh eh er Yeesey, myr v'eh shooyl, as dooyrt eh, Cur-my-ner Eayn Yee.

And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God

37

As cheayll yn daa ynseydagh eh loayrt, as deiyr ad er Yeesey.

And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus.

38

Eisht hyndaa Yeesey, as honnick eh ad geiyrt er, as dooyrt eh roo, Cre ta shiu dy hirrey? Dooyrt adsyn rish, Rabbi (ta shen dy ghra, 'sy ghlare ainyn, Vainshter) cre raad t'ou baghey?

Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?

39

Dooyrt eh roo, Tar-jee as hee shiu. Haink ad as honnick ad c'raad v'eh baghey, as duirree ad marish yn laa shen: son ve mysh y jeihoo oor.

He saith unto them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth hour.

40

Eer jeh'n jees cheayll Ean loayrt, as deiyr er, va Andreays, braar Simon Peddyr.

One of the two which heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother.

41

Hooar eshyn hoshiaght e vraar hene Simon, as dooyrt eh rish, Ta shin er gheddyn yn Messias ta shen dy ghra, Yn Creest.

He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.

42

As hug eh lesh eh gys Yeesey. As tra honnick Yeesey eh, dooyrt eh, Uss Simon mac Jona: bee oo enmyssit Cephas, ta shen dy ghra Peddyr.

And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.

43

Yn laa er-giyn she aigney Yeesey ve dy gholl magh gys Galilee, as hooar eh Philip, as dooyrt eh rish, Eiyr orrym.

The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me.

44

Nish va Philip veih Bethsaida, ard valley Andreays as Peddyr.

Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter.

45

Veeit Philip rish Nathanael, as dooyrt eh rish, Ta shin er gheddyn eshyn, jeh ren Moses ayns y leigh, as ny phadeyryn scrieu, Yeesey dy Nazareth, mac Yoseph.

Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.

46

As dooyrt Nathanael rish, Vod nhee erbee mie cheet magh ass Nazareth? Dooyrt Philip rish, Tar royd as hee oo.

And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.

47

Honnick Yeesey Nathanael cheet ny whail, as dooyrt eh jehsyn, Cur-my-ner Israelite firrinagh, ayn nagh vel molteyrys erbee.

Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile

48

Dooyrt Nathanael rish, Cre'n enney t'ayd orrym's? Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Roish my deie Philip ort, tra v'ou fo yn villey-figgagh, honnick mee oo.

Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.

49

Dreggyr Nathanael as dooyrt eh rish, Rabbi, oo mac Yee, oo ree Israel.

Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.

50

Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Er-y-fa dy dooyrt mee rhyt, dy vaik mee oo fo'n villey-figgagh, vel oo credjal? hee oo reddyn smoo na ad shoh.

Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.

51

As dooyrt eh rish, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Ny lurg shoh hee shiu niau foshlit, as ainleyn Yee goll seose as cheet neose er Mac y dooinney.

And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.