The Bible

1

Smerg dauesyn ta shêgin er mee-chairys, as smooinaghtyn er yn olk er nyn lhiabbaghyn! cha leah's ta'n moghrey soilshaghey t'ad cur rish, er-yn-oyr dy vel eh ayns pooar nyn laue.

Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.

2

As t'ad coyrt saynt da magheryn as goaill ad er niart; as da thieyn, as goaill daue hene ad: myr shen t'ad roostey dooinney as e hie, dy jarroo dooinney as e eiraght.

And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.

3

Shen-y-fa shoh myr ta'n Chiarn dy ghra, Cur-my-ner noi yn lught thie shoh, ta mee kiarail olk, voish cha vod shiu shaghney nyn mwannallyn, chamoo hed shiu dy mooaralagh: son ta'n imbagh shoh seaghnagh.

Therefore thus saith the Lord; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.

4

Ayns y laa shen nee fer goaill seose coraa-dorraghey nyn'oï, as nee eh dobberan lesh dobberan hrimshagh, as jir eh, Ta shin dy bollagh spooillit: t'eh er chaghlaa eiraght my phobble: kys t'eh er scughey foddey voym eh! caghlaa yn chagliagh t'eh er rheynn nyn magheryn.

In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.

5

Shen-y-fa, cha bee unnane ayd, nee coyrd cronney y hayrn er dty hon's, ayns cochruinnaght y Chiarn.

Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the Lord.

6

Ny jean-jee phadeyrys, jir ad roosyn ta phadeyrys: cha jean ad phadeyrys daue, nagh gow ad nearey.

Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame.

7

O uss ta enmyssit thie Yacob, vel spyrryd y Chiarn er ny leodaghey? nee shoh yn jannoo echeysyn? nagh vel my ghoan jannoo mie dasyn ta gimmeeaght dy cairal?

O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the Lord straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly?

8

Dy jarroo er y gherrit shoh ta my phobble er n'irree seose myr noid: ta shiu roostey yn coamrey, as y garmad jeh ny troailtee sheeoil, sleih nagh vel son caggey.

Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.

9

Ta shiu er n'eebyrt mraane my phobble ass nyn dhieyn aalin, veih nyn gloan ta shiu er n'ghoaill ersooyl my ghloyr son dy bragh.

The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.

10

Trog-jee erriu, as gow-jee reue, son cha nee shoh yn ynnyd-vaghee eu: er-yn-oyr dy vel eh neu-ghlen, nee eh shiu y stroie lesh stroialtys seiyjagh.

Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction.

11

My ta dooinney gimmeeaght ayns spyrryd dy oalsaght, cur rish breagyn, gra, Nee'm phadeyrys dhyt mychione feeyn as jough lajer; bee eshyn eer phadeyr yn phobble shoh.

If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.

12

Nee'm, son shickyrys, chaglym, O Yacob, dagh unnane jeed: nee'm dy firrinagh chaglym fooilliagh Israel, verym lhiam ad cooidjagh myr kirree Vozrah, myr shioltane ayns mean nyn mwoaillee, nee ad feiyr mooar y yannoo son ny earrooyn dy leih.

I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men.

13

Ta'n brisheyder er jeet seose rhymboo: t'ad feayshlit, as er n'gholl trooid y yiat, as er n'immeeaght magh er, as hed yn ree oc rhymboo, as bee yn Chiarn nyn leeideilagh.

The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the Lord on the head of them.