The Bible

1

Shoh goo yn Chiarn haink gys Micah yn Morasthite rish lhing Yotham, Ahaz as Hezekiah, reeaghyn Yudah, shen honnick eh mychione Samaria as Jerusalem.

The word of the Lord that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.

2

Clasht-jee, ooilley shiuish phobble: eaisht, O halloo, as ooilley ny t'ayn: as lhig da'n Chiarn Jee ve feanish nyn 'oï, eer y Chiarn voish e hiamble casherick.

Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord God be witness against you, the Lord from his holy temple.

3

Son cur-my-ner, ta'n Chiarn cheet ass e ynnyd, as hig eh sheese, as shooyllee eh er ynnydyn ard y thallooin.

For, behold, the Lord cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

4

As fosyn bee ny sleityn lheït as scoltaghyn ayns ny coanyn; myr kere-volley roishyn aile, as myr ny ushtaghyn ta roie sheese lesh yn eaynee.

And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place.

5

Kyndagh rish shaghrynys Yacob ta ooilley shoh, as kyndagh rish peccaghyn thie Israel. Cre ta oyr shaghrynys Yacob? nagh nee Samaria? as cre ta oyr peccah Yudah? agh nee Jerusalem?

For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem?

6

Er-y-fa shen, nee'm Samaria y yannoo myr carnaneyn ayns magher traaueit, as myr smooirlagh y gharey-feeyney: as lhieg-ym's sheese ny claghyn echey ayns y choan, as nee'm ny undinyn echey y hilgey bun-ry-skyn.

Therefore I will make Samaria as an heap of the field, and as plantings of a vineyard: and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will discover the foundations thereof.

7

As bee ooilley ny jallooyn grainnit eck bwoailt ayns peeshyn, as bee ooilley yn cosney eck losht 'syn aile, as ooilley ny jallooyn eck nee'm y stroie: son ren ee ad y chosney lesh faill streebagh, as gys faill streebagh nee ad reesht chyndaa.

And all the graven images thereof shall be beaten to pieces, and all the hires thereof shall be burned with the fire, and all the idols thereof will I lay desolate: for she gathered it of the hire of an harlot, and they shall return to the hire of an harlot.

8

Shen-y-fa neem's dobberan as keayney hem rooisht as gyn eaddagh: nee'm gullal myr ny dragonyn, as cooagey myr ny hulladyn.

Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.

9

Son ta'n lhott eck gyn couyr; son te er roshtyn eer er Judah: t'eh er jeet gys giat my phobble, dy jarroo gys Jerusalem.

For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem.

10

Ny insh jee shoh ec Gath, ny jean-jee keayney eddyr: ayns thie Aphrah jean oo hene y ymmylt 'sy joan.

Declare ye it not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust.

11

Royd oo, uss chummaltagh Saphir, lesh dty nearey rooisht: cha daink cummaltagh Zaanan magh ayns dobberan Veth-ezel; ga dy nee veueish haink e niart.

Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Bethezel; he shall receive of you his standing.

12

Son ren cummaltagh Varoth farkiaght dy jeadjagh son kemmyrk; agh haink yn olk veih yn Chiarn gys giat Yerusalem.

For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the Lord unto the gate of Jerusalem.

13

O uss chummaltagh Lachish, yok-jee yn ainagh gys y baagh gastey: t'eeish bun peccah gys inneen Zion: son va mee-viallys Israel er ny gheddyn aynyd.

O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee.

14

Shen-y-fa ver oo giootyn da Moreshethgath: bee thieyn Achzib ny vreg da reeaghyn Israel.

Therefore shalt thou give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.

15

Foast ver-ym lhiam eirey ort's, O chummaltagh Vareshah: hig eh gys Adullam, gloyr Israel.

Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel.

16

Jean oo hene meayl, as oo hene y vaarey son dty chloan dendeasagh, bee oo speeint myr yn urley ta coayll e edjagyn; son t'ad er n'gholl ayns cappeeys voïd.

Make thee bald, and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.