The Bible

1

Myr shoh ta'n Chiarn Jee er hoilshaghey dooys, as cur-my-ner, ren eh kiaddey ny locustyn ayns toshiaght cur-magh yn vaare s'jerree, as cur-my-ner, she yn baare s'jerree ve lurg fouyr yn ree.

Thus hath the Lord God shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.

2

As haink eh gy-kione, erreish daue v'er stroie faiyr y thallooin, eisht dooyrt mee, O Hiarn Yee, leih dooin, ta mee guee ort; quoi nee Jacob y niartaghey? son t'eh faase.

And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord God, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

3

Er shoh va'n Chiarn myghinagh; Cha bee eh myr shen, dooyrt y Chiarn.

The Lord repented for this: It shall not be, saith the Lord.

4

Shoh myr ta'n Chiarn Jee er hoilshaghey dooys, as cur-my-ner ta'n Chiarn Jee er chur eam dy cherraghey lesh aile, as stroie eh yn diunid vooar, as hug eh naardey ayrn [jeh'n thalloo].

Thus hath the Lord God shewed unto me: and, behold, the Lord God called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.

5

Eisht dooyrt mee, O Hiarn Yee, lhaggee dty laue, ta mee guee ort, quoi nee Jacob y niartaghey? son t'eh faase.

Then said I, O Lord God, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

6

Er shoh va'n Chiarn reesht myghinagh. Chamoo hig shoh erriu, ta'n Chiarn Jee dy ghra.

The Lord repented for this: This also shall not be, saith the Lord God.

7

Myr shoh hoilshee eh dooys: as cur-my-ner, hass y Chiarn er voalley, va troggit lesh line-level, as y line ny laue.

Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.

8

As dooyrt y Chiarn rhym's, Amos, cre t'ou fakin? As dooyrt mee, Line-level, Eisht dooyrt y Chiarn; Cur-my-ner, neem's soiaghey line-level ayns mean my phobble Israel: cha jean-yms shaghney yn olk voue ny-sodjey.

And the Lord said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:

9

As bee ard-ynnydyn Isaac nyn draartys, as bee thieyn-sheaynt Israel er ny chur naardey; as nee'm brishey magh noi thie Yeroboam lesh y chliwe.

And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.

10

Eisht hug Amaziah saggyrt Veth-el fys gys Jeroboam ree Israel, gra, Ta Amos er ghoaill coyrle follit dt'oï, ayns mean thie Israel: ver eh shoh yn thalloo bun-ry-skyn lesh ooilley e ghoan.

Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.

11

Son myr shoh ta Amos gra, Yiow Jeroboam baase lesh y chliwe, as bee Israel son shickyrys er ny leeideil ersooyl nyn gappee, ass y cheer oc hene.

For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.

12

Va Amaziah myrgeddin er ghra rish Amos, O uss fakyder, immee, cosne royd gys cheer Yudah, as fow dty veaghey ayns shen, as shen y raad jean phadeyrys.

Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:

13

Agh ny jean phadeyrys arragh ec Beth-el: son ayns shen ta cabbal y ree, as y cooyrt reeoil.

But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.

14

Eisht dreggyr Amos, as dooyrt eh rish Amaziah, Cha nee phadeyr va mish, chamoo va mee mac phadeyr: agh va mee my vochilley, as beaghey er figgyn feïe yn sycamore.

Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:

15

As ghow yn Chiarn mee, myr deiyr mee er y chioltane, as dooyrt y Chiarn rhym, Immee, jean phadeyrys da my phobble Israel.

And the Lord took me as I followed the flock, and the Lord said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

16

Nish er-y-fa shen, eaisht uss rish goo yn Chiarn t'ou gra, Ny jean phadeyrys noi Israel, as ny lhig fockle voïd noi thie Isaac.

Now therefore hear thou the word of the Lord: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.

17

Shen-y-fa, shoh myr ta'n Chiarn dy ghra, Bee dty ven ny strumpag 'syn ard-valley, as nee dty vec as dty inneenyn tuittym lesh y chliwe, as bee dty halloo er ny rheynn lesh line: as yiow uss baase ayns cheer joarree, as hed Israel son shickyrys ayns cappeeys, ass y cheer oc hene.

Therefore thus saith the Lord; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.