The Bible

1

Tra va Israel ny lhiannoo, eisht bynney lhiam eh, as deïe mee er my vac ass Egypt.

When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.

2

Myr smoo deïe mee orroo, wheesh shen sodjey hie ad voym: ren ad ouralley gys Baalim, as lostey incense gys jallooyn grainnit.

As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.

3

Dynsee mee Ephraim myrgeddin dy hooyl, goaill ad er y laue; agh cha row geill oc dy nee mish va dy reir eh.

I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.

4

Hayrn mee ad lesh coyrdyn dooinney lesh kianglaghyn dy ghraih, as va mee dauesyn myr adsyn ta goaill yn streean ass nyn meeal, as hug mee bee er nyn meealloo.

I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.

5

Cha jean eh chyndaa gys cheer Egypt; agh bee yn Assyrian y ree echey, er-yn-oyr dy ren ad gobbal dy hyndaa.

He shall not return into the land of Egypt, and the Assyrian shall be his king, because they refused to return.

6

As nee yn cliwe tannaghtyn er e ard-valjyn, as ver eh mow e vanglaneyn, as stroie ad, kyndagh rish ny coyrleyn oc hene.

And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.

7

As ta my phobble soit er skyrraghtyn voym; ga dy row eam oc gys yn er smoo syrjey, cha dug fer erbee ard-voylley da.

And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.

8

Kys oddym scarrey rhyt, O Ephraim? kys oddym sauail oo, O Israel? kys nee'm oo myr Admah, as soiaghey jeed myr Zeboim? ta my chree er ny hyndaa cheu-sthie jee'm, ta my vyghinyn er ny ghreesaghey dy cheilley.

How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.

9

Cha jean-ym cooilleeney eulys my yymmoose, cha jean-ym chyndaa dy stroie Ephraim, son ta mish Jee, as cha nee dooinney, yn er-casherick ayns y vean ayd, as cha jig-ym stiagh ayns yn ard-valley [myr noid].

I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.

10

Nee ad gimmeeaght lurg y Chiarn: troggee eh seose e choraa myr lion: tra ver eh magh e choraa, eisht bee'n chloan er-creau voish y neear.

They shall walk after the Lord: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.

11

Nee ad clussaghey myr ushag veih Egypt, as myr calmane ass cheer Assyria: as soie-ym ad ayns nyn dhieyn hene, ta'n Chiarn dy ghra.

They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the Lord.

12

Ta Ephraim dy my chruinnaghey mygeayrt lesh breagyn, as thie Israel lesh molteyrys: agh ta Judah foast reill marish Jee, as t'eh ynrick marish ny nooghyn.

Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.