The Bible

1

Ayns y chied vleïn jeh reill Darius, mac Ahasuerus, jeh sluight ny Medeyn, va jeant ny ree harrish reeriaght ny Caldeanee;

In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, which was made king over the realm of the Chaldeans;

2

Ayns y chied vleïn jeh e reill, hoig mish Daniel, liorish lioaryn, earroo ny bleeantyn, my-nyn-gione haink goo yn Chiarn gys Jeremiah yn phadeyr, dy chooilleeney three-feed bleïn as jeih, ayns traartys Yerusalem.

In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem.

3

As hrog mish my eddin gys y Chiarn Jee, dy yeearree liorish padjer as accanyn, lesh trostey as aanrit-sack, as leoie.

And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes:

4

As ghow mee padjer gys y Chiarn my Yee, as ghow mee rish my pheccaghyn, as dooyrt mee, O Hiarn, y Jee mooar as atchimagh, freayll y conaant as myghin ny chour ocsyn ta graihagh er, as nyn gour-syn ta freayll e annaghyn:

And I prayed unto the Lord my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments;

5

Ta shin er n'yannoo peccah, as er chur-rish drogh-yannoo, as er n'yannoo dy peccoil, as er n'irree-magh, eer liorish treigeil dty annaghyn, as dty vriwnyssyn.

We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy precepts and from thy judgments:

6

Chamoo ta shin er n'eaishtagh rish dty harvaantyn ny phadeyryn, ren loayrt ayns dty ennym rish nyn reeaghyn, nyn brinceyn, as nyn ayraghyn, as rish ooilley pobble y cheer.

Neither have we hearkened unto thy servants the prophets, which spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.

7

O Hiarn, hood's ta bentyn ynrickys, agh hooinyn nearey er nyn eddin, myr ec y laa t'ayn jiu; gys deiney Yudah, as da cummaltee Yerusalem, as da ooilley Israel foddey as gerrit, trooid ooilley ny cheeraghyn, raad t'ou uss er n'eebyrt magh ad, kyndagh rish nyn loghtyn t'ad er n'yannoo dt'o?.

O Lord, righteousness belongeth unto thee, but unto us confusion of faces, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and unto all Israel, that are near, and that are far off, through all the countries whither thou hast driven them, because of their trespass that they have trespassed against thee.

8

O Hiarn dooinyn ta bentyn nearey eddin, da nyn reeaghyn, da nyn brinceyn, as da nyn ayraghyn, ayns dy vel shin er n'yannoo peccah dt oi.

O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.

9

Gys y Chiarn y Jee ain ta bentyn myghinyn as leih peccaghyn, ga dy vel shin er n'irree-magh n'oï:

To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;

10

Chamoo ta shin er choyrt biallys da coraa yn Chiarn y Jee ain, dy immeeaght ayns e leighyn t'eh er hoiaghey roin, liorish e harvaantyn ny phadeyryn.

Neither have we obeyed the voice of the Lord our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.

11

Dy jarroo, ta ooilley Israel er vrishey dty leigh? eer liorish goll er-shaghryn, nagh dug ad biallys da dty choraa, shen-y-fa, ta'n mollaght er ny gheayrtey orrin, as y breearrey ta scruit ayns leigh Voses shirveishagh Yee, er-yn-oyr dy vel shin er n'yannoo peccah n'oï.

Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him.

12

As t'eh er chooilleeney e ghoan, loayr eh nyn 'oï, as noi ny briwnyn va dy vriwnys shin, liorish coyrt lesh orrin kerraghey trome: son fo ooilley niau cha row rieau y lheid as ta er ny ve jeant er Jerusalem.

And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.

13

Myr te scruit ayns leigh Voses, ta ooilley yn olk shoh er jeet orrin: ny-yeih cha ghow shin nyn badjer gys y Chiarn y Jee ain, dy hyndaa veih nyn ghrogh-yannoo, as dy hoiggal dty ynrickys.

As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the Lord our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth.

14

Shen-y-fa va sooill ec y Chiarn gys yn olk, as t'eh er choyrt lesh orrin eh: son ta'n Chiarn y Jee ain cairal ayns ooilley e obbraghyn t'eh dy yannoo: son cha dug shin biallys da e choraa.

Therefore hath the Lord watched upon the evil, and brought it upon us: for the Lord our God is righteous in all his works which he doeth: for we obeyed not his voice.

15

As nish, O Hiarn nyn Yee, hug lhiat magh dty phobble veih cheer Egypt, lesh laue niartal, as t'er chosney dhyt hene ennym ooasle, myr er y laa t'ayn jiu: ta shin kyndagh, ta shin er n'yannoo dy peccoil.

And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.

16

O Hiarn, cordail rish ooilley dty ynrickys, ta mee guee ort, lhig da dty chorree, as dty yymmoose va er ny chastey veih dty ard-valley Jerusalem, dty lieau casherick: son kyndagh rish nyn beccaghyn hene, as drogh-yannoo nyn ayraghyn, ta Jerusalem, as dty phobble, er jeet dy ve an-ghoo dauesyn ooilley ta mygeayrt-y-mooin.

O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach to all that are about us.

17

Nish er-y-fa shen, O uss yn Jee ain, eaisht rish padjer dty harvaant, as e aghinyn, as er dty ghraih's, O Hiarn, lhig da dty eddin soilshean er dty hiamble casherick, ta lhie ny hraartys.

Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake.

18

O my Yee, croym dty chleaysh, as eaisht, foshil dty hooillyn, as cur-my-ner y traartys ain, as yn ard-valley ta enmyssit ort's: son cha vel shin chebbal nyn aghinyn kiongoyrt rhyt er coontey'n ynrickys ain hene, agh er graih, dty vyghinyn mooarey.

O my God, incline thine ear, and hear; open thine eyes, and behold our desolations, and the city which is called by thy name: for we do not present our supplications before thee for our righteousnesses, but for thy great mercies.

19

O Hiarn eaisht rooin, O Hiarn leih dooin, O Hiarn cur dooin clashtyn, as jean er nyn son, ny lhig shaghey, er dty ghraih hene, O my Yee: son ta dty ard-valley, as dty phobble goll fo dty ennym.

O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake, O my God: for thy city and thy people are called by thy name.

20

As nish choud as va mee loayrt, as goaill padjer, as goaill-rish my pheccah, as peccah my phobble Israel, as chebbal my aghin kiongoyrt rish y Chiarn my Yee, son slieau casherick my Yee:

And whiles I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the Lord my God for the holy mountain of my God;

21

Dy jarroo choud as va mee foast loayrt ayns padjer, haink eer yn dooinney Gabriel, honnick mee ayns y chied ashlish getlagh dy bieau, as venn eh rhym mysh traa yn oural-fastyr.

Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation.

22

As dinsh eh dou, as loayr eh rhym, as dooyrt eh, O Ghaniel, ta mee nish er jeet magh, dy choyrt dhyt toiggal as tushtey.

And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding.

23

Ec toshiaght dty aghinyn haink y sarey magh, as ta mish er jeet dy hoilshaghey dhyt, son t'ou ayns ard foayr: shen-y-fa toig yn chooish, as smooinee er yn ashlish.

At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to shew thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision.

24

Ta three-feed shiaghtinyn as jeih kiarit er dty phobble, as er dty ard-valley casherick, dy lhiettal mee-chraueeaght, as dy choyrt jerrey er peccah, as dy yannoo lhiasaghey son mee-chairys, as dy choyrt lesh stiagh ynrickys dy bragh farraghtyn, as dy sealal seose yn ashlish, as y phadeyrys, as dy ooilaghey yn er smoo casherick.

Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.

25

Gow tushtey er-y-fa shen, as jean toiggal; veih goll magh y sarey, dy yannoo ass-y-noa, as dy hroggal Jerusalem reesht gys Messiah yn prince bee shiaght shiaghtinyn, as lurg three-feed shiaghtinyn as jees, bee'n straid as y voalley er nyn droggal reesht, eer rish earishyn seaghnagh.

Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times.

26

As lurg three-feed shiaghtinyn as jees bee Messiah er ny yiarey jeh, agh cha nee er y choontey echey hene: as nee pobble y phrince shen ta ry-heet stroie yn ard-valley as y chiamble casherick, as bee yn jerrey echey lesh thooilley, as gys jerrey yn chaggey ta traartyssyn kiarit.

And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.

27

As nee eh conaant y hickyraghey rish ymmodee son un shiaghtin: as ayns mean y chiaghtin ver eh er yn oural casherick as y chebbal dy scuirr, as son reamys yn eajeeys nee eh ny hraartys jeh, derrey vees slane jerrey orroo; as bee shen ny ta kiarit er ny gheayrtey magh er y traartys.

And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate.