The Bible

1

Myr shoh ta'n Chiarn Jee dy ghra, Bee giat yn chooyrt sodjey-stiagh ta jeeaghyn lesh y niar dooint er ny shey laghyn obbyr: agh er y doonaght bee eh er ny osley.

Thus saith the Lord God; The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened.

2

As hed y prince stiagh trooid porch yn yiat cheddin er cheu-mooie, as shassoo liorish pillar y yiat, as yiow yn saggyrt aarloo yn oural-losht, as e ourallyn-shee, as nee eh ooashlaghey ee soie y yiat, eisht hed eh magh, agh cha bee yn giat jeight derrey'n astyr.

And the prince shall enter by the way of the porch of that gate without, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.

3

Myrgeddin nee yn theay ooashlaghey ec dorrys y yiat shoh, roish y Chiarn, er ny dooneeyn, as er ny eaystyn-noa.

Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the Lord in the sabbaths and in the new moons.

4

As yn oural-losht, shen nee'n prince chebbal gys y Chiarn er laa'n doonaght, vees shey eayin gyn lheamys, as rea gyn lheamys.

And the burnt offering that the prince shall offer unto the Lord in the sabbath day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish.

5

As bee'n oural-arran ephah lesh rea, as yn oural-arran lesh ny eayin rere feoiltys e laue hene, as hin dy ooil gys yn ephah.

And the meat offering shall be an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah.

6

As er laa yn eayst-noa vees dow aeg gyn lheamys, as shey eayin, as rea: bee ad shoh gyn lheamys.

And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.

7

As yiow eh aarloo yn oural-arran, ephah lesh dow, as ephah lesh rea: as lesh ny eayin lurg feoiltys e laue hene, as hin dy ooil gys ephah.

And he shall prepare a meat offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs according as his hand shall attain unto, and an hin of oil to an ephah.

8

As tra hed y prince stiagh, nee eh goll stiagh trooid porch y yiat, as hed eh magh er y raad cheddin.

And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof.

9

As tra hig y theay roish y Chiarn, ayns ny feaillaghyn casherick, eshyn ta goll stiagh raad y yiat-twoaie dy ooashlaghey, hed eh magh er raad y yiat-jiass: as eshyn hed stiagh er raad y yiat-jiass, hed eh magh er raad y yiat-twoaie: cha jig eh magh rish raad y yiat hie eh stiagh er; agh hed eh magh er y cheu elley jeeragh er.

But when the people of the land shall come before the Lord in the solemn feasts, he that entereth in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth over against it.

10

As y prince 'sy vean oc, tra hed adsyn stiagh, hed eshyn stiagh; as tra hig adsyn magh, hig eshyn magh myrgeddin.

And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.

11

As ayns ny ard-feaillaghyn, as ayns ny shirveishyn casherick, bee yn oural-arran, ephah lesh dow, as ephah lesh rea, as lesh eayn, lurg feoiltys e laue hene, as hin dy ooil gys ephah.

And in the feasts and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and an hin of oil to an ephah.

12

Nish tra nee'n prince kiarail son oural-losht arryltagh, ny ourallyn-shee, dy aggindagh gys y Chiarn, nee fer fosley dasyn yn giat ta jeeaghyn lesh y niar, as yiow eh aarloo e oural-losht, as e ourallyn-shee, myr ren eh er laa yn doonaght: eisht hed eh magh, as lurg da v'er n'gholl magh, nee fer jeigh yn giat.

Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily unto the Lord, one shall then open him the gate that looketh toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.

13

As er dagh laa nee oo gaarlagh oural-losht gys y Chiarn, eayn gyn lheamys yiow aarloo dy chooilley voghrey.

Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the Lord of a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning.

14

As yiow aarloo oural-arran lesh dagh moghrey, yn cheyoo ayrn dy ephah, as y trass ayrn jeh hin dy ooil dy chur kione y flooyr meein; bee oural kinjagh liorish oardaghey shickyr gys y Chiarn.

And thou shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to temper with the fine flour; a meat offering continually by a perpetual ordinance unto the Lord.

15

Shoh myr nee ad yn eayn y yannoo aarloo as yn oural-arran, as yn ooil dy chooilley voghrey, son oural-losht gagh-laa.

Thus shall they prepare the lamb, and the meat offering, and the oil, every morning for a continual burnt offering.

16

Myr shoh ta'n Chiarn Jee dy ghra, My ta'n prince cur gioot da fer erbee jeh e vec, bee yn eiraght lesh ny mec echey, bee shen oc ayns nyn gummal myr eiraght.

Thus saith the Lord God; If the prince give a gift unto any of his sons, the inheritance thereof shall be his sons'; it shall be their possession by inheritance.

17

Agh my ver eh ayrn erbee jeh e eiraght da fer jeh e harvaantyn, eisht bee shen leshyn gys bleïn yn eaysley; lurg shen nee eh chyndaa gys y phrince: as bee yn eiraght lesh ny mec echey.

But if he give a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his to the year of liberty; after it shall return to the prince: but his inheritance shall be his sons' for them.

18

Myrgeddin, cha nhegin da'n prince goaill veg jeh eiraght e phobble er niart, dy eiyrt ad ass nyn gummallyn; agh ver eh eiraght da ny mec echey hene ass e chummal hene: nagh bee yn pobble aym's er nyn skeayley, dagh dooinney veih e chummal.

Moreover the prince shall not take of the people's inheritance by oppression, to thrust them out of their possession; but he shall give his sons inheritance out of his own possession: that my people be not scattered every man from his possession.

19

Eisht hug eh lesh mee trooid yn entree, va rish lhiattee yn yiat gys shamyryn casherick ny saggyrtyn, va jeeaghyn lesh y twoaie, as cur-my-ner va boayl rish y daa lhiattee gys y neear.

After he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, which looked toward the north: and, behold, there was a place on the two sides westward.

20

Eisht dooyrt eh rhym's, Shoh yn ynnyd raad nee ny shirveishee broie yn oural-loght, as yn oural-peccah, raad nee ad fuinney yn oural-arran: nagh der ad lhieu magh ad gys y chooyrt t'er cheu-mooie dy chasherickey yn pobble.

Then said he unto me, This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, where they shall bake the meat offering; that they bear them not out into the utter court, to sanctify the people.

21

Eisht hug eh lesh magh mee gys y chooyrt er cheu-mooie, as hug eh orrym goll shaghey kiare corneilyn y chooyrt, as cur-my-ner, va boayl voallit stiagh ayns dagh corneil jeh'n chooyrt.

Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.

22

Ayns kiare corneilyn ny cooyrtey va chiollagh lesh chymleeyn 'sy chooyrt, da-eed cubit er lhiurid, as jeih as feed er lheead: va ny kiare corneilyn jeh'n un towse.

In the four corners of the court there were courts joined of forty cubits long and thirty broad: these four corners were of one measure.

23

As va roa dy vuildal mygeayrt ayndoo, eer mygeayrt-y-moo nyn giare, as ve soit-magh lesh ynnydyn son gaarlagh bee fo yn vuildal slane mygeayrt.

And there was a row of building round about in them, round about them four, and it was made with boiling places under the rows round about.

24

Eisht dooyrt eh rhym, T'ad shoh ny ynnydyn ocsyn ta gaarlaghey, raad nee shirveishee yn thie gaarlagh ourallyn y pobble.

Then said he unto me, These are the places of them that boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.