The Bible

1

As haink eh gy-kione ayns yn un vleïn jeig, ayns y jeihoo vee, er y chied laa jeh'n vee, dy daink goo yn Chiarn hym's, gra,

And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the Lord came unto me, saying,

2

Vac y dooinney, loayr rish Pharaoh ree Egypt, as rish earrooyn mooar e phobble, Quoi ta goll rhyt's, uss t'ayns dty yrjid?

Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?

3

Cur-my-ner va eshyn ny cedar thollee ayns Lebanon, lesh banglaneyn aalin, as lesh coodaghey scadooagh, as jeh aase ard, as va'n baare echey mastey ny ard-vanglaneyn.

Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.

4

Ren ny ushtaghyn mooar jeh, as ren y diunid soiaghey seose eh er yn yrjid, lesh ny awinyn eck roie mysh ny plantyn echey, as lhig ee magh e strooanyn gys ooilley biljyn y vagheragh.

The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent her little rivers unto all the trees of the field.

5

Shen-y-fa va'n yrjid echey erskyn ooilley biljyn y vagheragh, as va e vanganyn er nyn mishaghey, as haink e vanglaneyn dy ve liauyr liorish yn ymmodee ushtey, tra v'eh gaase magh.

Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.

6

Ayns ny banganyn echeysyn ren ooilley eeanlee yn aer jannoo nyn idd, as fo e vanglaneyn ren ooilley maase y vagheragh brey nyn ingan, as fo yn scadoo echey ren ashoonyn mooarey ooilley goaill fastee.

All the fowls of heaven made their nests in his boughs, and under his branches did all the beasts of the field bring forth their young, and under his shadow dwelt all great nations.

7

Myr shoh v'eh aalin ayns e niart, as ayns lhiurid e vanglaneyn: son va'n fraue echey liorish ushtaghyn mooarey.

Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters.

8

Cha row ny cedaryn ayns garey Yee ny syrjey na eshyn: cha row ny biljyn-juys dy ve soylit rish eer e vanganyn, as cha row yn billey-chesnut casley rish e vanglaneyn, cha row billey erbee ayns garey Yee casley rishyn son aalid.

The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chestnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty.

9

Ta mish er n'yannoo eh stoamey liorish earroo e vanglaneyn: myr shen dy row ooilley biljyn Eden, ayns garey Yee, as ad troo mysh.

I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.

10

Shen-y-fa myr shoh ta'n Chiarn Jee dy ghra, Er-yn-oyr dy vel oo er hroggal seose oo hene ayns yrjid, as t'eh er heeyney seose e vaare fud ny banglaneyn thollee, as dy vel e chree gatt ayns moyrn lesh yn yrjid.

Therefore thus saith the Lord God; Because thou hast lifted up thyself in height, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;

11

Shen-y-fa ta mish er livrey eshyn gys laue treanagh ny ashoonee: shoh yn fer ghellys rish, ta mee er n'eebyrt magh eh son e veechraueeaght.

I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.

12

As ta joarreeyn, mooinjer atchimagh ny ashoonyn, er yiarey sheese eh, as er vaagail eh: er ny sleityn as ayns ny glionteenyn ta e vanglaneyn er duittym, as ta ny banganyn echey er nyn mrishey liorish ooilley awinyn y cheer, as ta ooilley pobble y theihll chea ersooyl veih fo yn scadoo echey, as er hreigeil eh.

And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the rivers of the land; and all the people of the earth are gone down from his shadow, and have left him.

13

Er y brishey echey nee ooilley eeanlee yn aer tannaghtyn, as bee e vanglaneyn son spooilley da maase y vagheragh.

Upon his ruin shall all the fowls of the heaven remain, and all the beasts of the field shall be upon his branches:

14

Son raaue, nagh jean veg jeh ooilley ny biljyn, ta rish ny ushtaghyn, mooar-soiaghey jeu hene son nyn yrjid, chamoo sheeyney seose nyn mullagh mastey ny banglaneyn choo, chamoo ny biljyn oc dy hassoo seose ayns nyn yrjid, ooilley ta giu ushtey: son t'ad ooilley er nyn livrey gys baase, fo diunid y thallooin, mastey cloan gheiney, mâroosyn ta goll sheese gys yn oaie.

To the end that none of all the trees by the waters exalt themselves for their height, neither shoot up their top among the thick boughs, neither their trees stand up in their height, all that drink water: for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit.

15

Myr shoh ta'n Chiarn Jee dy ghra, Er yn laa hie eh sheese gys yn oaie, doardee mee dobberan, choodee mee yn diunid er e hon, ren mee ny thooillaghyn echey y lhiettal, as va ny ushtaghyn mooarey er nyn gastey; as hug mee er Lebanon dy ghobberan er e hon, as ren ooilley biljyn y vagheragh fioghey er e hon.

Thus saith the Lord God; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.

16

Hug mee er ny ashoonyn craa lesh feiyr e lhieggey, tra hilg mee sheese eh gys niurin, mâroosyn ta goll sheese gys yn oaie: as bee ooilley biljyn Eden, yn reih, as yn chooid share jeh Lebanon, ooilley ny ta giu ushtey, er nyn gherjaghey ayns ardjyn s'diuney y thallooin.

I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to hell with them that descend into the pit: and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the nether parts of the earth.

17

Hie adsyn myrgeddin sheese gys niurin mârish, hucsyn t'er nyn stroie lesh y chliwe, as adsyn va'n roih echey, baghey fo'n scadoo echey ayns mean ny ashoonyn.

They also went down into hell with him unto them that be slain with the sword; and they that were his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the heathen.

18

Myr shoh quoi ta casley rhyt's, ayns gloyr, as mooadys, mastey biljyn Eden? ny-yeih bee uss er dty injillaghey marish biljyn Eden, gys ardjyn s'diuney ny hooirey: nee oo lhie sheese fud ny chymmyltee, mâroosyn t'er ny varroo lesh y chliwe: shoh cowrey Pharaoh, as slane lught e phobble, ta'n Chiarn Jee dy ghra.

To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised with them that be slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord God.