The Bible

1

Haink goo yn Chiarn hym's reesht, gra,

The word of the Lord came again unto me, saying,

2

Vac y dooinney, jean phadeyrys, as abbyr, Shoh myr ta'n Chiarn dy ghra, Jean-jee gullal, Ah treih son y laa!

Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord God; Howl ye, Woe worth the day

3

Son ta'n laa er-gerrey, eer laa yn Chiarn t'er-gerrey, laa bodjallagh; shoh vees traa ny ashoonee.

For the day is near, even the day of the Lord is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.

4

As hig yn cliwe er Egypt, as bee angaish trome ayns Ethiopia, tra huittys ny merriu ayns Egypt, as gowee ad ersooyl yn ayrn smoo jeh ny cummaltee, as bee yn undin eck er ny vrishey seose.

And the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.

5

Ethiopia, as Libya, as Lydia, as y slane shiartanse jeu, as Chub, marish deiney ny cheerey t'ayns conaant roo, tuittee adsyn ooilley dy cheilley liorish y chliwe.

Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.

6

Myr shoh ta'n Chiarn dy ghra, Adsyn myrgeddin ta fir-choonee Egypt nee ad tuittym, as bee mooaralys y phooar ecksh er ny lhieggal: veih toor Syene tuittee ad ayns shen, liorish y chliwe, ta'n Chiarn Jee dy ghra.

Thus saith the Lord; They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her power shall come down: from the tower of Syene shall they fall in it by the sword, saith the Lord God.

7

As bee adsyn ny hraartys mastey ny cheeraghyn treigit, as bee ny ard-valjyn ecksh mastey ny ard-valjyn ta er n'gholl naardey.

And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.

8

As bee fys oc dy nee mish y Chiarn, tra ta mee er choyrt aile ayns Egypt, as tra vees ooilley ny fir-choonee eck er nyn stroie.

And they shall know that I am the Lord, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed.

9

Er y laa shen hed chaghteryn magh voym's ayns lhongyn, dy chur ny Ethiopianee almoragh ayns aggle, as bee ad dy mooar seaghnit son laa trome Egypt: son cur-my-ner, te cheet orroo.

In that day shall messengers go forth from me in ships to make the careless Ethiopians afraid, and great pain shall come upon them, as in the day of Egypt: for, lo, it cometh.

10

Myr shoh ta'n Chiarn Jee dy ghra, Ver-yms myrgeddin er y lught mooar dy leih Egypt dy scuirr, liorish laue Nebuchadrezzar ree Vabylon.

Thus saith the Lord God; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.

11

Hig eshyn as e phobble mârish, mooinjer atchimagh ny ashoonyn, dy stroie yn cheer: as nee ad tayrn nyn gliwenyn noi Egypt, as lhieenee ad yn cheer lesh ny merriu.

He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.

12

As chirmee-ym seose ny awinyn, as creck-ym y cheer gys laueyn ny mee-chrauee, as ver-ym naardey yn cheer, as ooilley ny t'aynjee, liorish laueyn joarree: mish y Chiarn ta er loayrt eh.

And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked: and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers: I the Lord have spoken it.

13

Myr shoh ta'n Chiarn Jee dy ghra, Neem's myrgeddin stroie ny jallooyn, as ver-ym er ny caslyssyn oc dy scuirr ayns Noph; as cha bee prince jeh cheer Egypt ayn: as nee'm aggle y choyrt ayns cheer Egypt.

Thus saith the Lord God; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.

14

As nee'm Pathros ny hraartys, as ver-ym aile er Zoan, as nee'm briwnyssyn y chooilleeney er No.

And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.

15

As deayrt-ym magh my eulys er Sin, eer niart Egypt, as giare-ym jeh earrooyn mooarey No.

And I will pour my fury upon Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No.

16

As neem's aile y ghreesaghey seose ayns Egypt: bee guin gheyre er Sin, as bee No er ny raipey veih-my-cheilley, as hig er Noph angaishyn gagh-laa.

And I will set fire in Egypt: Sin shall have great pain, and No shall be rent asunder, and Noph shall have distresses daily.

17

Nee deiney aegey Aven as Phibeseth tuittym liorish y chliwe: as hed nyn ard-valjyn ayns cappeeys.

The young men of Aven and of Pibeseth shall fall by the sword: and these cities shall go into captivity.

18

Ec Tehaphnehes neesht bee yn laa fo dorraghys, tra neem's brishey ayns shen quingyn Egypt: as nee mooaralys yn niart ecksh failleil aynjee: agh son ee hene, nee bodjal ish y choodaghey, as hed ny inneenyn ecksh ayns cappeeys.

At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.

19

Shoh myr neem's briwnys y chooilleeney ayns Egypt: as bee fys oc, dy nee mish y Chiarn.

Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the Lord.

20

As haink eh gys kione ayns yn un vleïn jeig, ayns y chied vee, er y chiaghtoo laa jeh'n vee, dy daink goo yn Chiarn hym's, gra,

And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the Lord came unto me, saying,

21

Vac y dooinney, ta mish er vrishey roih Pharaoh, ree Egypt; as cur-my-ner cha bee eh soïlit seose cour lheihys, ny rolley currit mysh dy niartaghey eh, as dy yannoo trean jeh son cummal y chliwe.

Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword.

22

Shen-y-fa, myr shoh ta'n Chiarn Jee dy ghra, Cur-my-ner, ta mish noi Pharaoh ree Egypt, as brish-ym ny roihaghyn echey, chammah yn unnane slane, as shen ny va brisht, as ver-ym er y chliwe dy huittym ass e laue.

Therefore thus saith the Lord God; Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.

23

As skeayl-yms ny Egyptianee mastey ny ashoonyn, as eiyr-ym ad noon as noal trooid ny cheeraghyn.

And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

24

As neem's niartaghey roihaghyn ree Vabylon, as ver-ym my chliwe ayns y laue echeysyn: agh brish-ym roihaghyn Pharaoh, as nee eh soghal kiongoyrt rish, myr soghyn dooinney ta guint gy-baase.

And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh's arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.

25

Agh niartee-yms roihaghyn ree Vabylon, as bee roihaghyn Pharaoh er ny lhaggaghey; as bee fys oc, dy nee mish y Chiarn, tra ver-yms my chliwe ayns laue ree Vabylon, as nee eshyn sheeyney magh eh er cheer Egypt.

But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am the Lord, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt.

26

As skeayl-ym ny Egyptianee mastey ny ashoonyn, as geiyrt ad noon as noal trooid ny cheeraghyn, as bee fys oc, dy nee mish y Chiarn.

And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the Lord.