The Bible

1

Haink goo yn Chiarn hym's, keayrt elley, gra,

The word of the Lord came again unto me, saying,

2

Vac y dooinney, va ayn daa ven, inneenyn jeh'n un voir:

Son of man, there were two women, the daughters of one mother:

3

As deiyr ad er streebeeys ayns Egypt, hug ad rish maarderys ayns nyn aegid, ayns shen va nyn greeaghyn er ny hionney, as shen y raad va sheeintyn nyn moidynys er nyn mroo.

And they committed whoredoms in Egypt; they committed whoredoms in their youth: there were their breasts pressed, and there they bruised the teats of their virginity.

4

As va ny enmyn oc Aholah, yn unnane shinney, as Aholibah e shuyr: as v'ad lhiam's, as ren ad mec as inneenyn y ymmyrkey: shoh myr va nyn gowrey; ta Samaria Aholah, as Jerusalem Aholibah.

And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons and daughters. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Jerusalem Aholibah.

5

As ren Aholah maarderys m'oï tra v'ee lhiam's, as va'n aigney eck soit er e graihderyn, er ny Assyrianee ny naboonyn eck:

And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours,

6

V'er ny choamrey ayns gorrym, captanyn, as fir chaggee, ad ooilley deiney aegey stoamey, markiagh er mooin cabbil.

Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.

7

Eisht ren ee maarderys roo, rish ooilley deiney reiht Assyria, as mâroosyn ooilley, orroo va'n aigney eck soit, ren ee scammyltagh j'ee hene lesh ooilley ny jallooyn oc.

Thus she committed her whoredoms with them, with all them that were the chosen men of Assyria, and with all on whom she doted: with all their idols she defiled herself.

8

Chamoo daag ee jeh yn vaarderys dynsee ee ayns Egypt: son ayns e aegid lhie ad maree, as vroo ad keeaghyn e moidynys, as ren ad maarderys cadjin r'ee.

Neither left she her whoredoms brought from Egypt: for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity, and poured their whoredom upon her.

9

Shen-y-fa ta mee er livrey seose ee gys laue ny deiney-sooree eck, gys laue ny Assyrianee, orroo va'n aigney ec soit.

Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted.

10

Ren ad shoh yn nearey eck y roostey, ghow ad ny mec as ny inneenyn eck, as ren ad ee hene y stroie lesh y chliwe: as haink ee dy ve scammyltagh mastey mraane, son v'ad er chooilleeney briwnys urree.

These discovered her nakedness: they took her sons and her daughters, and slew her with the sword: and she became famous among women; for they had executed judgment upon her.

11

As ga dy vaik e shuyr Aholibah shoh, v'ee eer ny smessey na ish, ayns saynt foalley mee-reiltagh, as ayns maarderys erskyn maarderys e shuyr.

And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in her whoredoms.

12

V'ee er-cannoo lurg ny Assyrianee e naboonyn, captanyn as fir-reill, coamrit yindyssagh stoamey, markiagh er cabbil, ad ooilley deiney aegey aalin.

She doted upon the Assyrians her neighbours, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.

13

Eisht honnick mee dy row ish ny smessey as ny smessey, dy ghow ad nyn neesht yn un raad,

Then I saw that she was defiled, that they took both one way,

14

As dy row ee ny s'daaney ayns e maarderys: son tra honnick ee deiney paintit er ny voallaghyn, jallooyn ny Caldeanee er ny chowraghey lesh vermilion,

And that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion,

15

Coamrit lesh cryssyn mysh nyn meeghyn, as nyn ghing soit magh lesh cullyryn ass towse moyrnagh, ad ooilley myr princeyn dy yeeaghyn orroo, lurg aght ny Babylonianee ayns Caldea, cheer nyn ghooie.

Girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity:

16

As cha leah as honnick ee ad lesh e sooillyn, va yn aigney eck soit orroo, as hug ee chaghteryn huc gys Caldea.

And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.

17

As haink ny Babylonianee stiagh huic gys y lhiabbee dy ghraih, as ren ad peccah r'ee lesh nyn maarderys, as v'ee scammyltagh lioroo, derrey va'n aigney eck er ny hyndaa voue.

And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them.

18

Myr shoh ren ee yn maarderys eck hene y vrah, as va'n nearey eck er ny akin; eisht va my aigney's chyndaït vo-eeish myr ve chyndaït voish e shuyr.

So she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness: then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister.

19

Ny-yeih, hie ee er e toshiaght ayns maarderys, ayns tayrn gys cooinaghtyn laghyn e aegid, tra ren ee maarderys ayns cheer Egypt.

Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.

20

Son va'n aigney eck soit er e graihderyn, yn eill oc ta myr feill assylyn, as y dooghys oc myr dooghys cabbil.

For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.

21

Myr shoh t'ou tayrn gys cooinaghtyn rouanys dty aegid, ayns broo dty cheeaghyn liorish ny Egyptianee, as sheeintyn dty voidynys.

Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.

22

Shen-y-fa, O Aholibah, myr shoh ta'n Chiarn Jee dy ghra, Cur-my-ner, brasnee-ym seose dty gheiney-sooree dt'oï, voue ta dty aigney er ny scarrey, as ver-ym lhiam ad dt'oï, er dy chooilley heu;

Therefore, O Aholibah, thus saith the Lord God; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated, and I will bring them against thee on every side;

23

Ny Babylonianee, as ooilley ny Caldeanee, Pekod, as Shoa, as Koa, as ooilley ny Assyrianee mâroo; ad ooilley reih deiney aegey, captanyn, as fir-reill, chiarnyn mooarey as ooasle, ad ooilley markiagh er cabbil.

The Babylonians, and all the Chaldeans, Pekod, and Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them: all of them desirable young men, captains and rulers, great lords and renowned, all of them riding upon horses.

24

As hig ad dt'o? lesh fainee, lesh wagonyn, as queeylyn, as lesh armee dy phobble nee soiaghey ort, lesh buckler, as scape, as helmet, cruin mygeayrt: as neem's briwnys y hoiaghey kiongoyrt roo, as nee ad uss y vriwnys cordail rish nyn mriwnyssyn hene.

And they shall come against thee with chariots, wagons, and wheels, and with an assembly of people, which shall set against thee buckler and shield and helmet round about: and I will set judgment before them, and they shall judge thee according to their judgments.

25

As soie-ym my eadolys dt'oï, as dellee ad dy eulyssagh rhyt: as giare-ee ad jeed dty stroin, as dty chleayshyn, as shen ny vees er-mayrn jeed nee eh tuittym liorish y chliwe: nee ad dty vec as dty inneenyn y ghoaill, as bee yn fooilliagh er ny stroie lesh aile.

And I will set my jealousy against thee, and they shall deal furiously with thee: they shall take away thy nose and thine ears; and thy remnant shall fall by the sword: they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire.

26

Nee ad myrgeddin uss y roostey jeh dty choamraghyn, as dty yewellyn stoamey y raipey lhieu.

They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels.

27

Shoh myr ver-ym er dty neu-heeltys dy scuirr voïd, as dty vaarderys dynsee oo ayns cheer Egypt: myr shen nagh jean oo dty hooillyn y hroggal seose huc, ny cooinaghtyn er Egypt arragh.

Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt: so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.

28

Son myr shoh ta'n Chiarn Jee dy ghra, Cur-my-ner, livrey-ym oo gys y laue ocsyn, ta dwoaie ayd orroo, gys y laue ocsyn, voue ta dty aigney er ny harbaa.

For thus saith the Lord God; Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy mind is alienated:

29

As dellee ad dy feohdagh rhyt, as nee ad ooilley dty laboraght y ghoaill ersooyl, as faag-ee ad oo rooisht as lhome, as bee nearey dty vaarderys er ny akin, chammah dty yollys as dty vaarderys.

And they shall deal with thee hatefully, and shall take away all thy labour, and shall leave thee naked and bare: and the nakedness of thy whoredoms shall be discovered, both thy lewdness and thy whoredoms.

30

As neem's ny reddyn shoh y yannoo rhyt, er-yn-oyr dy vel oo er n'eiyrt er maarderys rish ny ashoonee, er-yn-oyr dy vel oo jeant dwoaiagh lesh nyn yallooyn.

I will do these things unto thee, because thou hast gone a whoring after the heathen, and because thou art polluted with their idols.

31

T'ou er n'immeeaght ayns raad dty huyr, shen-y-fa ver-ym yn cappan ecksh ayns dty laue.

Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.

32

Myr shoh ta'n Chiarn Jee dy ghra, Iu-ee oo jeh cappan dty huyr, dowin as lhean: bee oo er ny chraidey mysh, as ayns faghid, s'mooar te dy chummal.

Thus saith the Lord God; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.

33

Bee oo er dty laadey lesh meshtallys as trimshey, lesh y cappan dy atchim as toyrt-mow, eer lesh cappan dty huyr Samaria.

Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.

34

Nee oo dy jarroo giu jeh, as jeegey ass eh, as nee oo brishey ayns peeshyn myn eh, as nee oo dty cheeaghyn hene y raipey jeed, son ta mee er loayrt eh, ta'n Chiarn Jee dy ghra.

Thou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt break the sherds thereof, and pluck off thine own breasts: for I have spoken it, saith the Lord God.

35

Shen-y-fa, myr shoh ta'n Chiarn Jee dy ghra, Er-yn-oyr dy vel oo er my yarrood, as er chur cooyl rhym, shen-y-fa nee oo gymmyrkey kerraghey dty neu-heeltys, as dty vaarderys.

Therefore thus saith the Lord God; Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms.

36

Dooyrt y Chiarn rhym's ny-sodjey Vac y dooinney, nagh jean uss Aholah as Aholibah y vriwnys? dy jarroo, soilshee daue nyn aghtyn eajee;

The Lord said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations;

37

Dy vel ad er chur-rish brishey-poosey, as ta fuill ayns nyn laueyn, as lesh nyn yallooyn t'ad er vrishey poosey, as er chur er nyn mec myrgeddin, t'ad er n'ymmyrkey dooys, dy gholl trooid yn aile er nyn son dy stroie ad.

That they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them.

38

Ny-sodjey, shoh t'ad er n'yannoo rhym: t'ad er hollaghey my ynnyd's casherick er y laa cheddin, as er vrishey my ghooneeyn.

Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.

39

Son tra v'ad er varroo nyn gloan son oural gys nyn yallooyn, eisht haink ad er y laa cheddin stiagh ayns my hiamble, dy yannoo neughlen jeh; as cur-my-ner myr shoh t'ad er n'yannoo ayns mean my hie.

For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house.

40

As ny-sodjey, dy vel shiu er chur fys er deiney dy heet veih foddey, hucsyn va chaghter er ny choyrt; as cur-my-ner, haink ad: er nyn son, ren oo oo-hene y oonlagh, phaint oo dty hooillyn, as hoie oo magh oo hene dy stoamey.

And furthermore, that ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and, lo, they came: for whom thou didst wash thyself, paintedst thy eyes, and deckedst thyself with ornaments,

41

As hoie oo er lhiabbee staydoil, as va boayrd soit magh er dty veealloo, er t'ou er choyrt my incense as my ooil.

And satest upon a stately bed, and a table prepared before it, whereupon thou hast set mine incense and mine oil.

42

As va coraa earroo mooar dy leih rouanagh mâree, as marish y chiartanse haink seose, marish ny Sabeanee reih'n assagh, lesh bracelettyn er nyn laueyn, as atteeyn aalin er nyn ghing.

And a voice of a multitude being at ease was with her: and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, which put bracelets upon their hands, and beautiful crowns upon their heads.

43

Eisht dooyrt mee r'eeish, va er n'aase shenn ayns maarderys, Jean ad nish maarderys r'eeish, as ish roosyn?

Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?

44

Ny-yeih, hie ad stiagh myr gys strumpag ghaaney: er yn aght cheddin va oc dy yannoo rish Aholah as Aholibah, ny mraane gyn-nearey shoh.

Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot: so went they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women.

45

As nee deiney ynrick ad y vriwnys, myr adsyn ta brishey-poosey, as rere loght ny mraane ta deayrtey foill; er-yn-oyr dy nee maarderee ad, as fuill er nyn laueyn.

And the righteous men, they shall judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.

46

Son myr shoh ta'n Chiarn Jee dy ghra, Ver-ym lhiam sheshaght orroo, as livrey ym seose ad gys cappeeys as spooilley.

For thus saith the Lord God; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled.

47

As nee yn cheshaght ad y chlaghey lesh claghyn, as stroie ad lesh nyn gliwenyn, nee ad ny mec as ny inneenyn oc y stroie, as lostey ny thieyn oc lesh aile.

And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.

48

Myr shoh, ver-ym er maarderys dy scuirr ass y cheer, dy vod dy chooilley ven goaill raaue, gyn dy yannoo lurg ny aghtyn neareydagh euish.

Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

49

As nee ad nyn neu-heeltys y cherraghey erriu, as nee shiu peccaghyn nyn yallooyn y ymmyrkey: as bee fys eu, dy nee mish y Chiarn Jee.

And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I am the Lord God.