The Bible

1

Ny-sodjey haink goo yn Chiarn hym's, gra,

Moreover the word of the Lord came unto me, saying,

2

Nish, uss vac y dooinney, nagh jean oo briwnys, nagh jean oo briwnys yn ard-valley folley? dy jarroo shegin dhyt soilshaghey jee ooilley yn vee-chairys eck.

Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.

3

Eisht abbyr uss, Myr shoh ta'n Chiarn Jee dy ghra, Ta'n ard-valley deayrtey fuill ayns e mean, dy vod yn traa eck ve er ny chooilleeney, as ta jannoo jallooyn noi eck hene, dy hayrn loght urree hene.

Then say thou, Thus saith the Lord God, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself.

4

T'ou foiljagh 'syn uill t'ou er gheayrtey, as t'ou er dayrn loght ort hene, liorish dty yallooyn t'ou er n'yannoo: t'ou er chur dty laghyn er nyn doshiaght, as er jeet gys slane earroo dty vleeantyn; shen-y-fa ta mee er dty vannoo son oltooan da ny ashoonee, as son faghid da ooilley ny cheeraghyn.

Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed; and hast defiled thyself in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the heathen, and a mocking to all countries.

5

Adsyn ta er-gerrey, as adsyn ta foddey voïd, craidee ad mood, uss ta drogh-ghoo jeed, as dy mooar seaghnit.

Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed.

6

Cur-my-ner princeyn Israel, va dagh fer jeu mayrt's rere nyn booar, son deayrtey fuill.

Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood.

7

Aynyd's t'ad er hoiaghey-beg jeh ayr as moir: ayns dty vean t'ad er n'yannoo tranlaase er y joarree: aynyd's t'ad er heaghney yn chloan gyn-ayr, as y ven-treoghe.

In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow.

8

T'ou er hoiaghey-beg jeh my reddyn casherick, as er vrishey my ghooneeyn.

Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.

9

Aynyd's ta deiney, ta gymmyrkey feanish foalsey, dy gheayrtey fuill: as aynyd's t'ad gee er ny sleityn: aynyd's t'ad lhie ayns rouanys.

In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.

10

Aynyd's t'ad er roostey nearey nyn ayr: aynyd's t'ad er injillaghey ish, va soit er-lheh son e neu-ghlennid.

In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.

11

As ta fer er n'yannoo peccah eajee rish ben e naboo, as ta fer elley dy naareydagh er ve foiljagh rish e inneen-'sy leigh, as ta fer elley aynyd er injillaghey e huyr, inneen e ayrey.

And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.

12

Aynyd's t'ad er ghoaill leagh son deayrtey fuill, t'ou er ghoaill use as bishaghey, as t'ou dy sondagh er ghoaill vondeish er egin dty naboonyn, as t'ou er my yarrood, ta'n Chiarn Jee dy ghra.

In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord God.

13

Cur-my-ner, er-y-fa shen, ta mee er woalley my vassyn noi an-chiartys dty chosney, as noi yn uill t'er ny ve deayrtit aynyd.

Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.

14

Vod dty chree surranse, ny dty laueyn ve lajer, er ny laghyn ayndoo dellym rhyt? mish y Chiarn t'er loayrt eh, as cooilleen-ym eh.

Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the Lord have spoken it, and will do it.

15

As skeayl-ym oo mastey ny ashoonee, as eiyr-ym noon as noal oo fud ny cheeraghyn, as neem's dty neu-ghlennid dy bollagh y chastey.

And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee.

16

As bee uss son an-ghoo as oltooan ayns shilley ny ashoonee, as bee fys ayd dy nee mish y Chiarn.

And thou shalt take thine inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I am the Lord.

17

As haink goo yn Chiarn hym's, gra,

And the word of the Lord came unto me, saying,

18

Vac y dooinney, ta thie Israel er jeet dy ve dross hym's, t'ad ooilley prash, as stainney, as yiarn, as leoaie, ayns y choirrey, t'ad eer dross argid.

Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver.

19

Shen-y-fa myr shoh ta'n Chiarn Jee dy ghra, Er-yn-oyr dy vel shiu er jeet dy ve dross, cur-my-ner, er-y-fa shen, neem's shiu y haglym ayns mean Yerusalem.

Therefore thus saith the Lord God; Because ye are all become dross, behold, therefore I will gather you into the midst of Jerusalem.

20

Myr t'ad chaglym argid, as prash, as yiarn, as leoaie, as stainney ayns mean y choirrey, dy heidey yn aile er, dy lheïe eh; myr shoh neem's shiu y haglym ayns my yymmoose, as ayns my eulys, as faag-ym shiu ayns shen, as shen y raad bee shiu lheït.

As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will leave you there, and melt you.

21

Dy jarroo neem's shiu y haglym, as sheid-ym erriu ayns aile my yymmoose, as bee shiu lheït ayns y vean echey.

Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst therof.

22

Myr ta'n argid lheït ayns mean y choirrey, myr shen bee shiuish lheït ayns y vean echey; as bee fys eu, dy nee mish y Chiarn t'er gheayrtey magh my eulys erriu.

As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the Lord have poured out my fury upon you.

23

As haink goo yn Chiarn hym's, gra,

And the word of the Lord came unto me, saying,

24

Vac y dooinney, abbyr r'ee, T'ou uss yn thalloo nagh vel er dty ooraghey, chamoo ta fliaghey er jeet neose ort ayns laa yn chorree dewil.

Son of man, say unto her, Thou art the land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.

25

Ta coardail follit mastey ny phadeyryn eck cheu-sthie j'ee, myr lion garveigagh lheim er y spooilley: t'ad er stroie anmeenyn: t'ad er ghoaill yn verchys, as yn chooid chostal: t'ad er n'yannoo ymmodee mraane-treoghe cheu-sthie j'ee.

There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.

26

Ta ny saggyrtyn eck er vrishey my leigh, as my reddyn casherick t'ad er vee-ooashlaghey: cha vel ad er n'yannoo soiaghey erbee eddyr casherick as neu-chasherick chamoo ta scansh oc eddyr glen as neughlen, as t'ad er n'ollaghey nyn sooillyn veih my ghooneeyn, as ta mee er my oltooaney by-chyndagh roo.

Her priests have violated my law, and have profaned mine holy things: they have put no difference between the holy and profane, neither have they shewed difference between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them.

27

Ta ny princeyn eck ayns e mean, myr moddee-oaldey jollyssagh lurg y spooilley, dy gheayrtey fuill, as dy stroie anmeenyn, dy gheddyn cosney neu-chairagh.

Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.

28

As ta ny phadeyryn er laa ad lesh morter moal, fakin fardalys, as faishnys breagyn daue, gra, Myr shoh ta'n Chiarn Jee dy ghra, tra nagh vel y Chiarn er loayrt.

And her prophets have daubed them with untempered morter, seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord God, when the Lord hath not spoken.

29

Ta pobble y cheer er chliaghtaghey tranlaase, as dy chur-rish roosteyrys, as er chraghey yn voght as yn ymmyrchagh: dy feer t'ad er n'Eginaghey yn joarree dy neuchairagh.

The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully.

30

As hir mee son dooinney ny mast' oc, yinnagh yn cleiy y yannoo seose, as shassoo 'sy doarlish roym's son y cheer, nagh jinnin eh y stroie: agh cha row fer ry-gheddyn.

And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.

31

Shen-y-fa ta mee er gheayrtey magh my yymmoose orroo, ta mee er chur-mow ad lesh aile my eulys: nyn raad hene ta mee er chooilleeney er nyn ghing hene, ta'n Chiarn Jee dy ghra

Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord God.