The Bible

1

As haink eh gy-kione ayns y cheyoo vleïn, ayns y cheyoo vee, er y wheiggoo laa jeh'n vee, myr hoie mee ayns my hie, as shanstyr Yudah soie kiongoyrt rhym, dy huitt laue yn Chiarn orrym ayns shen.

And it came to pass in the sixth year, in the sixth month, in the fifth day of the month, as I sat in mine house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord God fell there upon me.

2

Eisht yeeagh mee, as cur-my-ner cochaslys ayns cummey aile: veih e vean sheese, v'eh aile; as veih e vean seose, casley rish sollyssid, myr cullyr yn amber.

Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber.

3

As heeyn eh magh cummey jeh laue, as ghow eh mee er skeoag my ching, as hrog yn spyrryd mee seose eddyr y thalloo as yn aer, as hug eh lesh mee ayns ashlishyn ee gys Jerusalem, gys dorrys yn yiat sodjey-stiagh, ta jeeaghyn lesh y twoaie, raad va stoyl yn jalloo dy eadolys, ta dy vrasnaghey gys eadolys.

And he put forth the form of an hand, and took me by a lock of mine head; and the spirit lifted me up between the earth and the heaven, and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the door of the inner gate that looketh toward the north; where was the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy.

4

As cur-my-ner va gloyr Yee Israel ayns shen, cordail rish yn ashlish honnick mee ayns y choan.

And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.

5

Eisht dooyrt eh rhym, Vac y dooinney, trog seose dty hooillyn nish lesh ard y twoaie: myr shen hrog mee seose my hooillyn lesh y twoaie, as cur-my-ner my-hwoaie ec giat yn altar, va'n jalloo shoh dy eadolys ec y dorrys.

Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry.

6

Dooyrt eh ny-sodjey rhym, Vac y dooinney, vel oo fakin cre t'ad mysh? eer ny obbraghyn eajee ta thie Israel cur-rish ayns shoh, dy chur orrym scughey foddey jeh veih my ynnyd's-casherick? agh chyndaa uss foast reesht, as nee oo eajeeys smoo y akin.

He said furthermore unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations.

7

As hug eh lesh mee gys dorrys ny cooyrtey; as tra yeeagh mee, cur-my-ner, towl ayns y voalley.

And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.

8

Eisht dooyrt eh rhym, Vac y dooinney, jean baarney nish 'sy voalley, as tra va mee er chleigh stiagh 'sy voalley, cur-my-ner dorrys.

Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.

9

As dooyrt eh rhym, Immee stiagh, as cur uss my-ner yn eajeeys mee-chrauee t'ad dy yannoo ayns shoh.

And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.

10

Myr shoh hie mee stiagh, as yeeagh mee, as cur-my-ner dy chooilley cho-chaslys jeh reddyn snauee, as maase dwoaiagh, as ooilley jallooyn thie Israel, cowrit er y voalley ooilley mygeayrt.

So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about.

11

As hass kiongoyrt roo three-feed as jeih deiney jeh shanstyr thie Israel, as ayns y vean oc hass Jaazaniah mac Shaphan, dagh dooinney lesh e henser ny laue, as hrog bodjal choo dy incense seose voue.

And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.

12

Eisht dooyrt eh rhym, Vac y dooinney, vel oo er vakin shen ny ta shanstyr thie Israel dy yannoo 'sy dorraghys, dagh dooinney ayns shamyryn nyn yallooyn hene? son t'ad gra, Cha vel y Chiarn fakin shin, ta'n Chiarn er hreigeil y cheer.

Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, the Lord seeth us not; the Lord hath forsaken the earth.

13

Dooyrt eh rhym myrgeddin, Chyndaa uss foast reesht, as nee oo fakin eajeeys foddey smoo t'ad dy yannoo.

He said also unto me, Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do.

14

Eisht hug eh lesh mee gys dorrys giat thie yn Chiarn my-hwoaie, as cur-my-ner, ayns shen va ny hoie mraane dobberan son Tammuz.

Then he brought me to the door of the gate of the Lord's house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.

15

Eisht dooyrt eh rhym, Vel oo er vakin shoh, O vac y dooinney? chyndaa uss foast reesht, as ver oo my-ner eajeeys smoo na ad shoh.

Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations than these.

16

Eisht hug eh lesh mee gys y chooyrt sodjey-stiagh jeh thie yn Chiarn, as cur-my-ner, ec dorrys chiamble y Chiarn, eddyr y phorch as yn altar, va mysh queig deiney as feed, as nyn ghreeym er chiamble y Chiarn, as nyn oaie lesh y niar, as hug ad ooashley da'n ghrian lesh y niar.

And he brought me into the inner court of the Lord's house, and, behold, at the door of the temple of the Lord, between the porch and the altar, were about five and twenty men, with their backs toward the temple of the Lord, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east.

17

Eisht dooyrt eh rhym, Vel oo er vakin shoh, O vac y dooinney? nee red eddrym eh da thie Yudah, dy vel ad cur-rish lheid yn eajeeys, as t'ad dy yannoo ayns shoh? son t'ad er lhieeney yn thalloo lesh tranlaase, as t'ad er chur cooyl rhym, dy my vrasnaghey; as cur-my-ner ta'n broïd oc er chur feoh aynym.

Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.

18

Shen-y-fa neem's myrgeddin dellal roosyn ayns jymmoose; cha jean my hooill gymmyrkey lhieu, chamoo vees chymmey aym orroo: as ga dy vel ad geamagh ayns my chleayshyn lesh ard-choraa, ny-yeih cha der-ym clashtyn daue.

Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.