The Bible
- Genesis
- Exodus
- Leviticus
- Numbers
- Deuteronomy
- Joshua
- Judges
- Ruth
- 1 Samuel
- 2 Samuel
- 1 Kings
- 2 Kings
- 1 Chronicles
- 2 Chronicles
- Ezra
- Nehemiah
- Esther
- Job
- Psalm 1
- Proverbs
- Ecclesiastes
- Song of Solomon
- Isaiah
- Jeremiah
- Lamentations
- Ezekiel
- Daniel
- Hosea
- Joel
- Amos
- Obadiah
- Jonah
- Micah
- Nahum
- Habakkuk
- Zephaniah
- Haggai
- Zechariah
- Malachi
- Matthew
- Mark
- Luke
- John
- Acts
- Romans
- 1 Corinthians
- 2 Corinthians
- Galatians
- Ephesians
- Philippians
- Colossians
- 1 Thessalonians
- 2 Thessalonians
- 1 Timothy
- 2 Timothy
- Titus
- Philemon
- Hebrews
- James
- 1 Peter
- 2 Peter
- 1 John
- 2 John
- 3 John
- Jude
- Revelation
Nish haink eh gy-kione ayns y jeihoo vleïn as feed, ayns y chiarroo vee, er y wheiggoo laa jeh'n vee, (myr va mee mastey ny cappeeyn, liorish awin Chebar) dy row ny niaughyn foshlit, as honnick mee ashlishyn Yee.
Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.
Er y wheiggoo laa jeh'n vee (shen va'n wheiggoo vleïn jeh cappeeys ree Jehoiachin)
In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
Haink goo yn Chiarn dy foshlit gys Ezekiel yn ard-saggyrt, mac Vuzi, ayns cheer ny Caldeanee, liorish awin Chebar, as shen y raad va laue yn Chiarn ersyn.
The word of the Lord came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of the Lord was there upon him.
As yeeagh mee, as cur-my-ner haink geay-chassee ass y twoaie, bodjal vooar, as aile cassee, as soilshean mygeayrt-y-mysh, as ayns y vean echey va myr sollyssid amber ass mean yn aile.
And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire.
Myrgeddin ass y vean echey haink cochaslys kiare cretooryn bio, as shoh va'n cummey oc, va jalloo dooinney orroo.
Also out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a man.
As er dagh unnane oc va kiare eddinyn, as er dagh unnane oc kiare skianyn.
And every one had four faces, and every one had four wings.
As va ny cassyn oc cassyn jeeragh, as va boyn nyn goshey, myr boyn-coshey lheiy, as va ny fedjagyn oc soilshean myr prash sollys.
And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.
As va laueyn dooinney oc fo nyn skianyn er ny kiare lhiatteeyn oc, as ec y chiare va eddinyn, as skianyn.
And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.
Va ny skianyn oc bentyn ry-cheilley: cha ren ad chyndaa myr v'ad goll, jimmee dagh fer jeu jeeragh roish.
Their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward.
As er son cummey nyn eddinyn, v'ec y chiare eddin dooinney, as eddin lion er y cheu yesh: as v'ec y chiare eddin dow er y cheu chiare; v'ec y chiare myrgeddin eddin urley.
As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle.
Myr shoh va nyn eddinyn: as va ny skianyn oc sheeynt seose, va daa skian dagh fer jeu bentyn ry-cheilley, as jees coodaghey nyn girp.
Thus were their faces: and their wings were stretched upward; two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies.
As hie dagh fer jeu jeeragh er e hoshiaght: raad va'n spyrryd dy gholl, hie adsyn, as cha ren ad chyndaa ayns nyn immeeaght.
And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went.
Er son co-chaslys ny cretooryn bio, va'n cummey oc myr smarageyn loshtee dy aile, as casley rish lampyn: hie eh seose as neose mastey ny cretooryn bio, as va'n aile sollys, as magh veih'n aile haink tendreil.
As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, and like the appearance of lamps: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.
As roie ny cretooryn bio, as hyndaa ad goll-rish chentyn-taarnee.
And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
Nish myr va mee jeeaghyn er ny cretooryn bio, cur-my-ner va un whueeyl er y thalloo liorish ny cretooryn bio, lesh ny kiare eddinyn.
Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
Va cummey ny queeylyn, as yn obbyr v'orroo, myr cullyr y veryl: as va'n un chummey orroo ny kiare: as va'n co-chaslys oc, as yn obbyr v'orroo myr dy beagh eh queeyl ayns mean queeyl.
The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.
Tra jimmee ad, hie ad er nyn giare lhiatteeyn: as cha ren ad chyndaa ayns nyn immeeaght.
When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went.
Er son ny rhollanyn oc v'ad cha ard dy row ad atchimagh, as va nyn rhollanyn lane dy hooillyn mygeayrt-y-moo nyn giare.
As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.
As tra jimmee ny cretooryn bio, jimmee ny queeylyn mâroo, as tra va ny cretooryn bio troggit seose veih'n thalloo, va ny queeylyn troggit seose mâroo.
And when the living creatures went, the wheels went by them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.
Cre-erbee yn raad va'n spyrryd dy gholl, hie adsyn, gys shen va'n spyrryd ocsyn dy gholl; as va ny queeylyn troggit seose chelleeragh mâroo: son va spyrryd yn chretoor bio ayns ny queeylyn.
Whithersoever the spirit was to go, they went, thither was their spirit to go; and the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.
Tra jimmee adsyn, jimmee ad shoh, as tra hass adsyn, hass ad shoh, as tra v'adsyn er ny hroggal seose veih'n thalloo, va ny queeylyn troggit seose mâroo: son va spyrryd yn chretoor bio ayns ny queeylyn.
When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.
As va co-chaslys yn aer harrish king ny cretooryn bio, myr cullyr crystal yindyssagh sollys, skeaylit magh harrish nyn ghing er cheu heose.
And the likeness of the firmament upon the heads of the living creature was as the colour of the terrible crystal, stretched forth over their heads above.
As fo yn aer va ny skianyn oc sheeynt magh jeeragh, yn derrey yeh lesh y jeh elley; jees er dagh fer jeu, coodagh yn derrey heu, as jees er dagh fer jeu coodagh cheu elley nyn girp.
And under the firmament were their wings straight, the one toward the other: every one had two, which covered on this side, and every one had two, which covered on that side, their bodies.
As myr v'ad goll, cheayll mee sheean ny skianyn oc, myr sheean thooillaghyn mooarey, myr coraa yn ooilley-niartal, coraa dy ghlare myr tharmane sheshaght-caggee: tra hass ad, lhig ad sheese nyn skianyn.
And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings.
As haink coraa veih yn aer, va harrish nyn ghing, tra hass ad, as tra lhig ad sheese nyn skianyn.
And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings.
As erskyn yn aer va harrish nyn ghing, va co-chaslys stoyl reeoil, goll-rish clagh sapphire, as er co-chaslys yn stoyl-reeoil va myr dy beagh eh jalloo dooinney er-y-skyn.
And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.
As honnick mee myr cullyr amber, ayns shilley myr aile mygeayrt-y-mysh er cheu-sthie, eer seose, veih cummey e veeghyn, as sheese eer veih cummey e veeghyn, honnick mee myr dy beagh eh caslys aile, as ve sollys ooilley mygeayrt.
And I saw as the colour of amber, as the appearance of fire round about within it, from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness round about.
Myr co-chaslys y gholl-twoaie, t'ayns y vodjal er laa fliaghee, shen myr va cochaslys yn sollyssid mygeayrt-y-mysh. Shoh myr v'er ny akin caslys gloyr y Chiarn. As tra honnick mee eh, huitt mee er my eddin, as cheayll mee yn coraa echeysyn va loayrt.
As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.