The Bible

1

Haink goo yn Chiarn hym ny-sodjey, gra,

The word of the Lord came also unto me, saying,

2

Cha jean oo ben y ghoaill dhyt hene, chamoo vees ayd mec ny inneenyn 'sy voayl shoh.

Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place.

3

Son shoh myr ta'n Chiarn dy ghra mychione ny mec as ny inneenyn t'er nyn ruggey 'sy voayl shoh, as mychione ny mraane ren ad y ymmyrkey, as mychione nyn ayraghyn hooar ad 'sy cheer shoh;

For thus saith the Lord concerning the sons and concerning the daughters that are born in this place, and concerning their mothers that bare them, and concerning their fathers that begat them in this land;

4

Yiow ad baase atchimagh: cha bee dobberan jeant er nyn son, chamoo vees ad er n'oanluckey; agh bee ad myr eoylley er eaghtyr y thallooin; as hed ad er stroie lesh y chliwe, as lesh gortey; as bee ny callinyn oc son beaghey da eeanlee yn aer, as son beishtyn y thallooin.

They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth.

5

Son myr shoh ta'n Chiarn dy ghra, Ny gow stiagh ayns thie ny farrarey, chamoo dy yannoo keayney ny dobberan er nyn son: son ta mee er ghoaill ersooyl my hee's veih'n pobble shoh, ta'n Chiarn dy ghra, eer my chenjallys ghooie as vyghinagh.

For thus saith the Lord, Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the Lord, even lovingkindness and mercies.

6

Yiow chammah beg as mooar baase 'sy cheer shoh: cha bee ad er nyn oanluckey, chamoo nee sleih dobberan er nyn son, tayrn fuill orroo hene, ny jannoo ad-hene meayl er nyn son.

Both the great and the small shall die in this land: they shall not be buried, neither shall men lament for them, nor cut themselves, nor make themselves bald for them:

7

Chamoo vees arran er ny vrishey er nyn son ayns trimshey, dy gherjaghey ad son ny merriu; chamoo ver deiney daue yn cappan dy gherjagh dy iu son ayr ny moir.

Neither shall men tear themselves for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother.

8

Chamoo hed oo stiagh gys thie ny cuirraghyn, dy hoie mâroo dy ee as dy iu.

Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink.

9

Son shoh myr ta Chiarn ny sheshaghtyn flaunyssagh, Jee Israel, dy ghra, Cur-my-ner, ver-ym er dy scuirr ass y voayl shoh ayns y chilley euish, as ayns ny laghyn eu, yn coraa dy voggey, as yn coraa dy yennallys, coraa'n dooinney-poosee, as coraa yn ven-phoosee.

For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride.

10

As hig eh gy-kione, tra vees oo er hoilshaghey ooilley ny goan shoh da'n pobble shoh, as dy jir ad rhyt, Cre'n-fa ta'n Chiarn er n'ockley magh ooilley yn olk vooar shoh nyn 'oï? ny cre ta nyn loght? ny cre'n peccah ta shin er n'yannoo noi'n Chiarn nyn Yee?

And it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the Lord pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the Lord our God?

11

Eisht dy jir uss roo, Er-y-fa dy vel nyn ayraghyn er my hreigeil, ta'n Chiarn dy ghra, as son dy vel ad er n'eiyrt er jeeghyn joarree, as er hirveish ad, as er chur ooashley daue, as er hreigeil mish, as nagh vel ad er reayll my leigh's:

Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith the Lord, and have walked after other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law;

12

As ta shiuish er n'yannoo ny smessey na nyn ayraghyn; son cur-my-ner, ta shiu gimmeeaght dy chooilley ghooinney lurg roonid e chree-mee-chrauee hene, nagh n'eaisht ad rhym's;

And ye have done worse than your fathers; for, behold, ye walk every one after the imagination of his evil heart, that they may not hearken unto me:

13

Shen-y-fa neem's shiu y heebey magh ass y cheer shoh, gys cheer nagh nhione diu, chamoo shiuish ny nyn ayraghyn; as ayns shen nee shiu jeeghyn joarree y hirveish laa as oie, raad nagh jean-ym foayr y yeeaghyn diu.

Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour.

14

Shen-y-fa, cur-jee my-ner, ta ny laghyn cheet, ta'n Chiarn dy ghra, nagh jir ad arragh, Ta'n Chiarn bio hug lesh seose cloan Israel veih cheer Egypt;

Therefore, behold, the days come, saith the Lord, that it shall no more be said, The Lord liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt;

15

Agh, ta'n Chiarn bio hug lesh seose cloan Israel veih'n cheer my-hwoaie, as veih dy chooilley heer raad va mee er n'imman ad: as ver-ym lhiam ad reesht gys y cheer oc hene hug mee da nyn ayraghyn.

But, The Lord liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.

16

Cur-my-ner, ver-ym fys er ymmodee eeasteyryn, ta'n Chiarn dy ghra, as nee ad y hayrtyn ad; as ver-ym fys er ymmodee shelgeyryn, as nee ad y helg ad veih dy chooilley lieau, as veih dy chooilley chronk, as veih guaggyn ny creggey.

Behold, I will send for many fishers, saith the Lord, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.

17

Son ta my hooillyn er ooilley nyn raaidyn; cha vel ad follit veih my eddin, chamoo ta'n vee-chairys oc er ny cheiltyn veih my hooillyn.

For mine eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes.

18

As hoshiaght nee'm cooilleeney dooble y ghoaill son nyn mee-chairys as nyn beccah; er-yn-oyr dy vel ad er n'yannoo my heer neughlen, t'ad er lhieeney my eiraght lesh callinyn nyn reddyn feohdoil as eajee.

And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things.

19

O Hiarn my niart, as my chashtal lajer, as my chemmyrk 'sy laa dy heaghyn, hig ny ashoonee hood's veih ardjyn sodjey-magh yn ooir, as jir ad, Son shickyrys va eiraght nyn ayraghyn ayns breagyn, fardalys, as reddyn gyn-ymmyd.

O Lord, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.

20

Jean dooinney jeeghyn y yannoo da hene, as cha nee jeeghyn ad?

Shall a man make gods unto himself, and they are no gods?

21

Shen-y-fa, cur-my-ner, ver-ym toiggal daue yn un cheayrt shoh, ver-ym orroo goaill tastey jeh my laue as jeh my niart; as bee fys oc dy vel mish enmyssit y Chiarn.

Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name is The Lord.