The Bible

1

Dy beagh my chione ny ushtaghyn, as my hooillyn farrane dy yeïr, dy voddin keayney oie as laa son cloan stroit inneen my phobble!

Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people

2

O dy beagh aym 'Syn aasagh boayl-aaghtee myr t'ec troailtee, dy voddin my phobble y aagail, as goll roym voue! son t'ad ooilley maarderee, sheshaght dy gheiney foalsey.

Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they be all adulterers, an assembly of treacherous men.

3

As t'ad lhoobey nyn jengaghyn myr nyn mhow son breagyn; agh cha vel ad dunnal son yn ynrickys er y thalloo; son t'ad goll er nyn doshiaght veih olk dy olk, as cha vel enney oc orrym's, ta'n Chiarn dy ghra.

And they bend their tongues like their bow for lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the Lord.

4

Cur-jee twoaie, dagh unnane jeh e naboo, as ny cur-jee nyn dreisht ayns braar erbee: son nee dagh braar cleiy-fo braar, as nee dy chooilley naboo troggal scammyltyn.

Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.

5

As nee dagh unnane e naboo y volley, as cha loayree ad yn irriney: t'ad er chliaghtey nyn jengey gys breagyn, as t'ad deinagh ayns jannoo olk.

And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies, and weary themselves to commit iniquity.

6

Ta dt'ynnyd-vaghee ayns mean molteyrys; trooid molteyrys t'ad gobbal dy chur enney orrym, ta'n Chiarn dy ghra.

Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the Lord.

7

Shen-y-fa shoh myr ta Chiarn ny pooaraghyn flaunyssagh dy ghra, Cur-my-ner, neem's ad y lheïe, as y phrowal; as shoh myr nee'm rish inneen my phobble.

Therefore thus saith the Lord of hosts, Behold, I will melt them, and try them; for how shall I do for the daughter of my people?

8

Ta'n chengey oc myr side gyere lhiggit; te loayrt molteyrys: ta fer loayrt dy dooie rish e naboo lesh e veeal, agh ayns e chree t'eh lhie cooyl-chlea.

Their tongue is as an arrow shot out; it speaketh deceit: one speaketh peaceably to his neighbour with his mouth, but in heart he layeth his wait.

9

Nagh jean-yms ad y smaghtaghey son ny peccaghyn shoh? ta'n Chiarn dy ghra: nagh jean m'annym's cooilleeney y ghoaill er lheid yn ashoon shoh?

Shall I not visit them for these things? saith the Lord: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

10

Son ny sleityn trog-yms keayney as yllagh, as son ynnydyn-vaghee ny cheerey dobberan, er-yn-oyr dy vel ad losht seose, myr shen nagh vod unnane erbee goll nyn drooid, ny clashtyn eam yn ollagh: ta chammah eeanlee'n aer as y maase er chosney roue, t'ad er n'immeeaght.

For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through them; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast are fled; they are gone.

11

As neem's Jerusalem y yannoo ny holtanyn, as ooig dy ghragonyn; as neem's ard-valjyn Yudah y yannoo ny hraartys, gyn cummaltagh.

And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.

12

Quoi yn dooinney creeney oddys shoh y hoiggal; as quoi eh ta beeal y Chiarn er loayrt rish, dy vod eh shoh y hoilshaghey, cre'n oyr ta'n cheer goll naardey, as dy vel eh losht seose myr faasagh, nagh vel unnane erbee goll ny-hrooid?

Who is the wise man, that may understand this? and who is he to whom the mouth of the Lord hath spoken, that he may declare it, for what the land perisheth and is burned up like a wilderness, that none passeth through?

13

As ta'n Chiarn dy ghra, Er-yn-oyr dy vel ad er hreigeil my leigh's ren mee soiaghey kiongoyrt roo, as nagh vel ad er choyrt biallys da my choraa, chamoo t'ad er n'immeeaght ayn;

And the Lord saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein;

14

Agh t'ad er n'eiyrt er smooinaghtyn nyn greeaghyn hene, as er Baalim, myr dynsee nyn ayraghyn daue:

But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them:

15

Shen-y-fa myr shoh ta Chiarn ny sheshaghtyn flaunyssagh, Jee Israel, dy ghra, Cur-my-ner, neem's ad y veaghey, eer y pobble shoh, lesh ullymar, as ver-ym ushtey gall daue dy iu.

Therefore thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.

16

Nee'm ad y skeayley myrgeddin mastey ny ashoonee, nagh row enney chamoo oc hene ny ec nyn ayraghyn orroo: as ver-ym magh y cliwe geiyrt orroo, derrey vee'm er stroie ad.

I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.

17

Myr shoh ta Chiarn ny pooaraghyn flaunyssagh dy ghra, Gow-jee tastey, as cur-jee fys son ny bardoonee dy heet, as er ny mraane schleioil [ayns dobberan] dy jig ad.

Thus saith the Lord of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come:

18

As lhig daue siyr y yannoo, as yllagh y hroggal seose er nyn son, dy vod nyn sooillyn shilley sheese lesh jeïr, as ferroogh nyn sooillyn roie harrish lesh ushtey.

And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.

19

Son ta coraa yllaghey er ny chlashtyn veih Zion, Kys ta shin er nyn spooilley! ta cragh hrome er jeet orrin, liorish dy vel shin er hreigeil y cheer, as dy vel nyn gummallyn er hilgey shin magh.

For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we spoiled! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because our dwellings have cast us out.

20

Ny-yeih clasht-jee goo yn Chiarn, O shiuish vraane, as lhig da'n chleaysh eu goaill stiagh goo e veeal, as ynsee-jee da ny inneenyn eu dy yannoo kiaull trimshagh, as dagh unnane e naboo dy ghobberan:

Yet hear the word of the Lord, O ye women, and let your ear receive the word of his mouth, and teach your daughters wailing, and every one her neighbour lamentation.

21

Son ta'n baase er jeet stiagh er ny uinniagyn ain, as er n'ghoaill ynnyd ayns ny plaaseyn ain, dy stroie yn chloan veih cheu-mooie, as ny deiney aegey veih ny straïdyn.

For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.

22

Abbyr, Myr shoh ta'n Chiarn dy ghra, Dy jarroo myr eoylley tuittee kirp deiney er y vagher foshlit, as myr gleih-arroo lurg y beaynnee, as cha jean unnane erbee ad y haglym.

Speak, Thus saith the Lord, Even the carcases of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the harvestman, and none shall gather them.

23

Myr shoh ta'n Chiarn dy ghra, Ny lhig da'n dooinney creeney boggyssagh ass e chreenaght, chamoo lhig da'n dooinney niartal boggyssagh ass e niart, ny lhig da'n dooinney berchagh boggyssagh ass e verchys:

Thus saith the Lord, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches:

24

Agh lhig dasyn ta boggyssagh, boggyssagh ayns shoh, dy vel toiggal as tushtey echey jeem's, dy nee mish y Chiarn ta soilshaghey kenjallys-ghraihagh, briwnys, as cairys, er y thalloo: son ayns ny reddyn shoh ta mee goaill taitnys, ta'n Chiarn dy ghra.

But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the Lord which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the Lord.

25

Cur-my-ner, ta ny laghyn cheet, ta'n Chiarn dy ghra, dy jean yms kerraghey 'ghoaill er ooilley ny gyn-chymmyltee marish ny chymmyltee;

Behold, the days come, saith the Lord, that I will punish all them which are circumcised with the uncircumcised;

26

Er Egypt, as Judah, as Edom, as cloan Ammon, as Moab, as ooilley ny t'ayns ny corneilyn sodjey-magh, ta cummal 'syn aasagh: son ta ooilley ny ashoonyn shoh nyn jymmyltee, as ta ooilley thie Israel nyn jymmyltee ayns cree.

Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that are in the utmost corners, that dwell in the wilderness: for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart.