The Bible

1

Ec y traa shen, ta'n Chiarn dy ghra, ver ad lhieu magh ass ny oaiaghyn craueyn reeaghyn Yudah, as craueyn e phrinceyn, as craueyn ny saggyrtyn, as craueyn ny phadeyryn, as craueyn cummaltee Yerusalem:

At that time, saith the Lord, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves:

2

As nee ad skeayley ad roish y ghrian, as yn eayst, as slane armee rollageagh yn aer, orroosyn va nyn ghraih soit, as adsyn t'ad er hirveish, as nyn lurg t'ad er n'immeeaght, as hucsyn ren ad shirrey, as daue hug ad ooashley: cha bee ad er nyn jaglym, ny er nyn oanluckey; bee ad son eoylley er eaghtyr y thallooin.

And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth.

3

As bee'n baase, as cha nee bioys, er ny ghoaill myr reih liorish ooilley yn jeelym jeusyn vees er-mayrn jeh'n cheeloghe vee-chrauee shoh, vees faagit bio ayns dy chooilley voayl raad ta mee er n'eiyrt ad, ta Chiarn ny pooaraghyn flaunyssagh dy ghra.

And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, which remain in all the places whither I have driven them, saith the Lord of hosts.

4

Ny-sodjey, jir uss roo, Myr shoh ta'n Chiarn dy ghra; Jean ad tuittym, as nagh n'irree ad reesht? jean eh chyndaa ersooyl, as nagh jig eh reesht?

Moreover thou shalt say unto them, Thus saith the Lord; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return?

5

Cre'n-fa eisht ta pobble Yerusalem er chooyl-skyrraghtyn voym's foddey as kinjagh? t'ad greimmey chion er molteyrys, t'ad gobbal dy hyndaa.

Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.

6

Deaisht mee as chlin mee, agh va ny goan oc foalsey; cha ghow dooinney jeu arrys son e vee-chraueeaght, gra, Cre shoh ta mee er n'yannoo? dagh fer chyndaa gys e henn chliaghtey, myr ta'n cabbyl chionney stiagh gys y chaggey.

I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle.

7

S'feer eh, dy vel y stork 'syn aer goaill baght jeh ny imbaghyn dooghyssagh; as ta'n turtle, as y choar, as gollan-geayee, freayll gys y traa t'ad ry-hoi cheet; agh cha vel my phobble's cur veg y gheill da briwnys y Chiarn.

Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but my people know not the judgment of the Lord.

8

Kys oddys shiu gra, Ta shinyn creeney, as mârin ta leigh'n Chiarn? Cur-my-ner, son shickyrys ta pen ny scrudeyryn dellal ayns molteyrys.

How do ye say, We are wise, and the law of the Lord is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain.

9

Ta ny deiney creeney oc fo nearey, t'ad er choayll nyn dappey as goit ayns ribbey: cur-my-ner, t'ad er hoiaghey-beg jeh goo yn Chiarn, as cre'n chreenaght t'ayndoo?

The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the Lord; and what wisdom is in them?

10

Shen-y-fa ver-yms ny mraane oc da feallagh elley, as ny magheryn oc da eiraghyn joarree: son ta dy chooilley unnane, veih'n er-sloo gys yn er-smoo, sondagh er cosney; veih'n phadeyr eer gys y taggyrt, ta dy chooilley unnane dellal dy foalsey.

Therefore will I give their wives unto others, and their fields to them that shall inherit them: for every one from the least even unto the greatest is given to covetousness, from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.

11

Son s'coan t'ad er scryssey harrish lhott inneen my phobble, gra, Shee, shee; tra nagh vel shee nyn gour.

For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

12

Row nearey orroo tra v'ad er n'yannoo yn peccah dwoaiagh? Beggan, cha ghow ad veg y nearey, chamoo ren ad jiargaghey; shen-y-fa nee ad tuittym ny mast' oc shen huittys; tra hig-yms orroo ayns kerraghey, bee ad lhieggit gys yn ooir, ta'n Chiarn dy ghra.

Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall be cast down, saith the Lord.

13

Ver-yms mow ad son shickyrys, ta'n Chiarn dy ghra: cha bee veg y vess er y villey-feeyney, ny figgyn er y villey-figgagh, as nee'n duillag fioghey; as nee'n chooid hug mee daue shymley ersooyl voue.

I will surely consume them, saith the Lord: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.

14

Kys dy vel shin soie myr shoh? chaggle-jee shiu hene, as lhig dooin cosney stiagh gys ny ard-valjyn voallit, as lhig dooin ve nyn-dhost ayns shen; son ta'n Chiarn nyn Yee er choyrt shin nyn-dhost, as er chur dooin ushtey galley dy iu, er-yn-oyr dy vel shin er n'yannoo peccah noi'n Chiarn.

Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for the Lord our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the Lord.

15

Va shin jeeaghyn son shee, agh cha daink mie erbee orrin; as son earish dy hauchys, as cur-my-ner seaghyn!

We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold trouble

16

Va stronneraght e chabbil er ny chlashtyn veih Dan; va'n slane cheer er-creau ec sheean shytternee e chabbil caggee; son t'ad er roshtyn, as er chur naardey yn cheer, as ooilley ny t'ayn: yn ard-valley as e cummaltee.

The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein.

17

Son cur-my-ner, ver-yms magh ard-nieughyn; cockatriceyn, nyn mastey, nagh bee cleaynit lesh pishaggyn, as nee ad shiu y lhottey, ta'n Chiarn dy ghra.

For, behold, I will send serpents, cockatrices, among you, which will not be charmed, and they shall bite you, saith the Lord.

18

Tra ta mee son gerjagh y gheddyn noi trimshey, ta my chree traashtit cheusthie jee'm.

When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.

19

Cur-my-ner, coraa accan inneen my phobble, kyndagh roosyn ta cummal ayns cheer foddey. Nagh vel y Chiarn ayns Zion? nagh vel y ree ecksh ayn-jee? cre'n fa eisht t'ad er my vrasnaghey gys corree lesh nyn yallooyn grainnit, as lesh fardalyssyn joarree?

Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: Is not the Lord in Zion? is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities?

20

Ta'n fouyr harrish, ta'n sourey ec kione, as foast cha vel feaysley ain.

The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.

21

Son doghan inneen my phobble ta mee doghanit; ta mee 'sy dorraghys doo; ta atchim er my ghreimmey.

For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.

22

Vel veg y valm ayns Gilead? vel fer-lhee erbee ayns shen? Cre'n-fa eisht nagh vel aslaynt inneen my phobble er ny choural?

Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?