The Bible

1

Roie-jee noon as noal trooid straïdyn Yerusalem, as jeeagh-jee nish, as shir-jee ayns e ynnydyn smoo taaghit, my oddys shiu dooinney y gheddyn, my ta fer erbee ta coyrt briwnys cairagh, ta shirrey magh yn ynrickys; as neem's leih jee.

Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will pardon it.

2

As ga t'ad breearrey, gra, Liorish y Chiarn bio; son shickyrys t'ad goaill loo oaiagh.

And though they say, The Lord liveth; surely they swear falsely.

3

O Hiarn, nagh vel ny sooillyn ayd's er yn ynrickys? t'ou uss er lhie dty laue orroo agh cha vel ad er ghoaill shoh gys nyn gree, t'ou uss dy choyrt mow ad, agh t'ad er n'obbal dy ghoaill kerraghey: t'ad er n'yannoo nyn eddin ny s'creoi na'n chreg; t'ad er n'obbal dy hyndaa.

O Lord, are not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.

4

Shen-y-fa dooyrt mee, Son shickyrys t'ad shoh nyn moghtyn; t'ad giare-cheeayllagh: son cha vel toiggal oc jeh raad y Chiarn, ny briwnys nyn Yee.

Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the Lord, nor the judgment of their God.

5

Hem roym gys ny deiney mooarey, as loayr-ym roosyn; son t'adsyn er hoiggal raad y Chiarn as briwnys nyn Yee: agh t'ad shoh ooilley-cooidjagh er vrishey'n whing, as er scoltey ny greïnyn.

I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they have known the way of the Lord, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds.

6

Er-y-fa shen nee lion ass y cheyll adsyn y stroie, as nee moddey-oaldey 'syn astyr ad raipey, nee leopard freayll arrey er ny ard-valjyn oc: bee dy chooilley unnane ta goll magh assdoo er ny raipey ayns peeshyn; er-yn-oyr dy vel y drogh-yannoo oc ymmodee, as y cooyl-skyrraghtyn oc goaill niart.

Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.

7

Caïd nee'm shoh y leih dhyt? ta dty chloan er my hreigeil, as er loo lioroosyn nagh nee jeeghyn ad: tra va mee er n'yannoo magh ad gys nyn yeeilley, eisht vrish ad poosey, taaghey ayns troopyn ny thieyn streebee.

How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots' houses.

8

V'ad myr cabbil ard-veiyht 'sy voghrey: dagh fer jeu shêgin er ben e naboo.

They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife.

9

Nagh jean-yms kerraghey son ny peccaghyn shoh? ta'n Chiarn dy ghra; as nagh jean m'annym's cooilleeney 'ghoaill er lheid yn ashoon shoh?

Shall I not visit for these things? saith the Lord: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?

10

Seose-jee er ny voallaghyn eck, as stroie-jee ad; agh ny jean-jee slane jerrey orroo: gow-jee ersooyl ny tooryn eck; son cha nee lesh y Chiarn ad.

Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the Lord's.

11

Son ta thie Israel as thie Yudah er ghellal dy feer foalsey m'oï's, ta'n Chiarn dy ghra.

For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the Lord.

12

T'ad er chur breg er y Chiarn, as er ghra, Cha nee eh t'ayn, chamoo hig olk orrin, chamoo neemayd cliwe ny genney y akin.

They have belied the Lord, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine:

13

As bee ny phadeyryn myr geay, as cha vel y goo ayndoo: myr shoh vees jeant roosyn.

And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.

14

Shen-y-fa shoh myr ta'n Chiarn, Jee ny flaunyssee, dy ghra, Er-yn-oyr dy vel shiu loayrt er yn aght shoh, cur-my-ner, neem's my ghoan y yannoo ny aile ayns dty veeal, as y pobble shoh myr fuygh, as nee eh ad y stroie.

Wherefore thus saith the Lord God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.

15

Cur-my-ner, ver-yms lhiam erriu ashoon veih foddey, O hie Israel, ta'n Chiarn dy ghra: te ny ashoon niartal, te ny henn ashoon, ashoon nagh nhione dhyt y ghlare oc, chamoo t'ou, toiggal cre t'ad dy ghra.

Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith the Lord: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say.

16

Ta'n bolg-side oc oaie foshlit, t'ad ooilley nyn gheiney trean.

Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.

17

As ee-ys ad seose yn troar ayd, as dty arran va kiarit son beaghey dty vec as dty inneenyn: nee ad gee seose dty hioltaneyn kirree as ollagh; nee ad gee seose messyn dty viljyn-feeyney as dty viljyn-figgagh: as dty ard-valjyn voallit, orroo v'ou cur dty varrant, ver ad naardey lesh y chliwe.

And they shall eat up thine harvest, and thy bread, which thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy fenced cities, wherein thou trustedst, with the sword.

18

Ny-yeih ayns ny laghyn shen, ta'n Chiarn dy ghra, cha jean-yms slane jerrey riu.

Nevertheless in those days, saith the Lord, I will not make a full end with you.

19

As hig eh gy-kione, tra jir shiu, Cre'n-fa ta'n Chiarn yn Jee ain jannoo ooilley ny reddyn shoh rooin? eisht nee uss gansoor, 'Naght myr ta shiuish er hreigeil mish, as er hirveish jeeghyn joarree ayns y cheer eu hene; shen myr nee shiu joarreeyn y hirveish ayns cheer nagh nee lhieuish eh.

And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the Lord our God all these things unto us? then shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not your's.

20

Soilshee shoh ayns thie Yacob, as fockle magh eh ayns Judah, gra,

Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,

21

Clasht-jee rish shoh nish, O phobble vee-cheeayllagh, as gyn tushtey; ta sooillyn eu, as cha vel shiu fakin; ta cleayshyn eu, as cha vel shiu clashtyn:

Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not:

22

Nagh jean-jee aggle y ghoaill roym's? ta'n Chiarn dy ghra: nagh bee shiu er-creau ec my enish, t'er hoiaghey yn gheinnagh son cagliagh ny marrey, liorish sarey shickyr, nagh jed eh harrish; as ga dy vel ny tonnyn eck troggal ad-hene dy ard, ny-yeih cha vod ad goll harrish; ga s'mooar y feiyr t'ad dy yannoo, ny-yeih cha jarg ad goll ny-sodjey?

Fear ye not me? saith the Lord: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it?

23

Agh ta ec y pobble shoh cree roonagh as mee-viallagh; t'ad er hyndaa cooyl, as er n'gholl roue.

But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.

24

Chamoo t'ad gra ayns nyn gree, Lhig dooin nish aggle y ghoaill roish y Chiarn nyn Yee, ta cur dooin fliaghey cooie ny imbaghyn, chammah toshiaght as jerrey ny bleeaney: t'eh freayll dooin shiaghtinyn dooghyssagh yn ouyr.

Neither say they in their heart, Let us now fear the Lord our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest.

25

Ta'n mee-chraueeaght eu er hyndaa ersooyl veue ny reddyn mie shoh, as ta nyn beccaghyn er lhiettal veue my vannaghtyn.

Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you.

26

Son mastey my phobble ta drogh-gheiney ry-gheddyn: t'ad lhie farkiaght myr y chelgeyr; t'ad soiaghey ribbey, t'ad tayrtyn deiney.

For among my people are found wicked men: they lay wait, as he that setteth snares; they set a trap, they catch men.

27

Myr ta caage lane dy eeanlee, myr shen ta ny thieyn ocsyn lane dy volteyrys: shen-y-fa t'ad er jeet gys ard-ooashley as berchys vooar.

As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.

28

T'ad er n'aase roauyr, t'ad ayns callin vie, t'ad er n'gholl erskyn eer obbraghyn smessey ny mee-chrauee, cha vel ad briwnys yn chooish, cooish y chloan gyn-ayr, ny-yeih t'ad bishaghey; as cooish chair yn ymmyrchagh cha vel ad reaghey,

They are waxen fat, they shine: yea, they overpass the deeds of the wicked: they judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge.

29

Nagh jean-yms kerraghey y ghoaill son ny peccaghyn shoh? ta'n Chiarn dy ghra: nagh jean m'annym cooilleeney y ghoaill er lheid yn ashoon shoh?

Shall I not visit for these things? saith the Lord: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

30

Ta red yindyssagh as atchimagh jeant 'sy cheer;

A wonderful and horrible thing is committed in the land;

31

Ta ny phadeyryn jannoo phadeyrys foalsey, as lesh y chooney ocsyn ta ny princeyn gymmyrkey reill; as ta my phobble booiagh lesh myr shen dy ve: as cre'n erree hig erriu son ooilley shoh?

The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof?