The Bible


Ayns y nuyoo vleïn jeh reill Zedekiah ree Yudah, ayns y jeihoo vee, haink Nebuchadrezzar ree Vabylon as ooilley yn armee echey noi Jerusalem, as chruinnee ad stiagh eh ooilley mygeayrt.

In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.


As 'syn un vleïn jeig jeh reill Zedekiah, 'sy chiarroo vee, er y nuyoo laa jeh'n vee, vrish ad stiagh er yn ard-valley.

And in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, the ninth day of the month, the city was broken up.


As haink ooilley princeyn ree Vabylon stiagh, as hoie ad ayns y yiat meanagh, eer Nergal-sharezer, Samgar-nebo, Sarsechim, Rabsaris, Rabmag, marish y chooid elley jeh ard-gheiney ree Vabylon.

And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, even Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the residue of the princes of the king of Babylon.


As haink eh gy-kione, tra honnick Zedekiah ree Yudah ad, as ooilley ny fir-chaggee, chossyn ad roue, as daag ad yn ard-valley 'sy dorraghys, goaill raad garey yn ree, er y yiat eddyr y daa voalley, jannoo son y cheer-rea.

And it came to pass, that when Zedekiah the king of Judah saw them, and all the men of war, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king's garden, by the gate betwixt the two walls: and he went out the way of the plain.


Agh deiyr armee ny Caldeanee orroo, as verr ad er Zedekiah ayns cheer-rea Yericho: as tra v'ad er ghoaill eh, hug ad lhieu seose eh gys Nebuchadrezzar ree Vabylon gys Riblah, ayns cheer Hamath, raad hug eh briwnys n'oï.

But the Chaldeans' army pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath, where he gave judgment upon him.


Eisht doardee ree Vabylon mec Zedekiah dy ve stroit ayns Riblah kiongoyrt rish e hooillyn; as ooilley deiney ooasle Yudah hug ree Vabylon dy baase myrgeddin.

Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.


Ny-sodjey, hug eh sooillyn Zedekiah ass, as hug eh ayns geulaghyn eh, dy chur lesh eh gys Babylon.

Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.


As losht ny Caldeanee plaase y ree, as thieyn y phobble lesh aile, as lhieg ad voallaghyn Yerusalem.

And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.


Eisht hug Nebuzaradan, captan y ghard lesh ersooyl nyn gappeeyn gys Babylon fooilliagh yn phobble va er-mayrn ayns yn ard-valley, as adsyn ren tuittym lesh, as haink harrish huggey, marish yn chooid elley jeh'n sleih va faagit.

Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.


Agh boghtyn y cheerey nagh row monney oc, daag Nebuzaradan captan y ghard ayns cheer Yudah, as hug eh daue garaghyn feeyney as magheryn ec y traa cheddin.

But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, which had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.


Eisht hug Nebuchadrezzar ree Vabylon currym mychione Jeremiah da Nebuzaradan captan y ghard, gra,

Now Nebuchadrezzar king of Babylon gave charge concerning Jeremiah to Nebuzaradan the captain of the guard, saying,


Gow eh, as jeeagh dy mie da, as ny cur drogh-ghellal da; agh jean er e hon cre-erbee t'eh dy yeearree.

Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.


Myr shen hug Nebuzaradan captan y ghard, as Nebushasban, Rabsaris, as Nergalsharezer, Rabmag, as ooilley ard-leeideilee ree Vabylon,

So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushasban, Rabsaris, and Nergalsharezer, Rabmag, and all the king of Babylon's princes;


Eer adsyn hug fys, as ghow ad Jeremiah ass cooyrt y phryssoon, as livrey ad eh gys currym Ghedaliah mac Ahikam, mac Shaphan, eh dy chur lesh thie eh: myr shen ren eh baghey mastey'n pobble.

Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people.


Nish haink goo yn Chiarn gys Jeremiah, choud as v'eh jeight seose ayns cooyrt y phryssoon gra,

Now the word of the Lord came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying,


Immee, as loayr rish Ebed-melech yn Ethiopian, gra, Myr shoh ta Chiarn ny flaunyssee, Jee Israel, dy ghra, Cur-my-ner, cooilleen-yms my ghoan er yn ard-valley shoh son olk, as cha nee son mie; as bee ad jeant mie ayns y laa shen kiongoyrt rhyt.

Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be accomplished in that day before thee.


Agh livrey-yms oo ayns y laa shen, ta'n Chiarn dy ghra, as cha jig oo fo yn phooar ocsyn t'ou ayns aggle roue.

But I will deliver thee in that day, saith the Lord: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.


Son neem's dy shickyr uss y livrey, as cha duitt oo liorish y chliwe; agh cosnee oo ersooyl lesh dty vioys, er-yn-oyr dy vel oo er hreishteil ayn-ym's, ta'n Chiarn dy ghra.

For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the Lord.