The Bible

1

As haink eh gy-kione, ayns y chiarroo vleïn jeh reill Yehoiakim mac Yosiah ree Yudah, dy daink yn goo shoh gys Jeremiah veih'n Chiarn, gra,

And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the Lord, saying,

2

Gow lioar, as scrieu ayn ooilley ny goan ta mish er loayrt rhyt's noi Israel, as noi Judah as noi dy chooilley ashoon, er-dyn laa loayr mee rhyt, veih laghyn Yosiah, eer gys y laa t'ayn jiu.

Take thee a roll of a book, and write therein all the words that I have spoken unto thee against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spake unto thee, from the days of Josiah, even unto this day.

3

Hoiggal, foddee eh 've dy jean thie Yudah clashtyn ooilley nyn gerraghey ta mish kiarail orroo, dy vod ad chyndaa dy chooilley ghooinney veih e ghrogh-raad, as mish dy leih daue yn vee-chairys oc; as nyn beccah.

It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin.

4

Eisht de?e Jeremiah er Baruch mac Neriah: as ren Baruch scrieu ayns y lioar veih beeal Yeremiah ooilley goan y Chiarn, v'eh er loayrt rish.

Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah: and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the Lord, which he had spoken unto him, upon a roll of a book.

5

As doardee Jeremiah da Baruch, gra, Ta mish jeight seose; cha voddym goll gys thie yn Chiarn:

And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the Lord:

6

Shen-y-fa immee uss, as jean lhaih 'sy lioar, t'ou er scrieu veih my veeal, goan y Chiarn, ayns clashtyn y phobble, ayns thie yn Chiarn er y laa troshtee: as nee oo lhaih ad neesht ayns clashtyn ooilley Judah ta cheet ass nyn ard-valjyn.

Therefore go thou, and read in the roll, which thou hast written from my mouth, the words of the Lord in the ears of the people in the Lord's house upon the fasting day: and also thou shalt read them in the ears of all Judah that come out of their cities.

7

Foddee eh 've dy jean ad chebbal nyn aghin kiongoyrt rish y Chiarn, as chyndaa dagh unnane veih e ghrogh-raad: son s'mooar ta'n jymmoose as yn eulys ta'n Chiarn er n'ockley-magh noi'n pobble shoh.

It may be they will present their supplication before the Lord, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the Lord hath pronounced against this people.

8

As ren Baruch mac Neriah cordail rish ooilley ny doardee yn phadeyr Jeremiah da, lhaih ayns y lioar goan y Chiarn ayns thie yn Chiarn.

And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the Lord in the Lord's house.

9

As haink eh gy-kione, ayns y wheiggoo vleïn jeh reill Yehoiakim mac Yosiah ree Yudah, ayns y nuyoo vee, dy dug ad eam son trostey fenish y Chiarn da ooilley cummaltee Yerusalem, as da ooilley'n pobble haink veih ard-valjyn Yudah gys Jerusalem.

And it came to pass in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, in the ninth month, that they proclaimed a fast before the Lord to all the people in Jerusalem, and to all the people that came from the cities of Judah unto Jerusalem.

10

Eisht ren Baruch lhaih ass y lioar goan Yeremiah ayns thie yn Chiarn, ayns shamyr Ghemariah mac Shaphan y scrudeyr, 'sy chooyrt syrjey, liorish giat noa thie yn Chiarn, ayns clashtyn ooilley yn pobble.

Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the Lord, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the Lord's house, in the ears of all the people.

11

Nish tra va Michaiah mac Ghemariah, mac Shaphan, er chlashtyn ass y lioar ooilley goan y Chiarn.

When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the Lord,

12

Dy jagh eh sheese gys thie yn ree, gys shamyr yn ard-scrudeyr: as cur-my-ner, va ooilley ny princeyn nyn soie ayns shen, eer Elishama yn scrudeyr, as Delaiah mac Shemaiah, as Elnathan mac Achbor, as Gemariah mac Shaphan, as Zedekiah mac Hananiah, as ooilley ny ard-gheiney.

Then he went down into the king's house, into the scribe's chamber: and, lo, all the princes sat there, even Elishama the scribe, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the princes.

13

Eisht dinsh Michaiah daue ooilley ny goan v'eh er chlashtyn, tra va Baruch lhaih yn lioar ayns clashtyn yn phobble.

Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.

14

Shen-y-fa hug ooilley ny princeyn Jehudi mac Nethaniah, mac Shelemiah, mac Cushi, gys Baruch, gra, Gow ayns dty laue yn lioar t'ou er lhaih ayns clashtyn y phobble as tar royd ayns shoh. Myr shen ghow Baruch mac Neriah yn lioar ny laue, as haink eh.

Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.

15

As dooyrt ad rish, Soie sheese nish, as lhaih dooin eh. Er shoh lhaih Baruch eh ayns nyn glashtyn.

And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.

16

Nish haink eh gy-kione, tra v'ad er chlashtyn ooilley ny goan, dy row aggle orroo ooilley dy cheilley, as dooyrt ad rish Baruch, Inshee mayd dy firrinagh da'n ree ooilley ny goan shoh.

Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and other, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.

17

As dênee ad jeh Baruch, gra, Insh dooin nish, Kys ren oo scrieu ooilley ny goan shoh veih e veeal?

And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?

18

Eisht dreggyr Baruch ad, Hug eshyn roym ooilley ny goan shoh ass e veeal, as scrieu mish ad lesh ink 'sy lioar.

Then Baruch answered them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.

19

Eisht dooyrt ny princeyn rish Baruch, Immee royd as follee oo hene, uss as Jeremiah, as ny lhig da fys 've ec dooinney erbee cre raad vees shiu.

Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be.

20

As hie ad roue gys y ree stiagh gys y chooyrt, agh hasht ad yn lioar ayns shamyr yn scrudeyr Elishama, as dinsh ad ooilley ny goan ayns clashtyn y ree.

And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.

21

Myr shen hug y ree Jehudi dy chur lesh y lioar; as ghow eh lesh eh ass shamyr Elishama yn scrudeyr: as ren Jehudi lhaih eh ayns clashtyn y ree, as ayns clashtyn ooilley ny princeyn va shassoo mygeayrt y ree.

So the king sent Jehudi to fetch the roll: and he took it out of Elishama the scribe's chamber. And Jehudi read it in the ears of the king, and in the ears of all the princes which stood beside the king.

22

Nish va'n ree ny hoie ayns e hie geuree, 'syn nuyoo vee: as va aile er y chollagh lostey kiongoyrt rish.

Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him.

23

As haink eh gy-kione, tra va Jehudi er lhaih three ny kiare dy ghuilliagyn, dy yiare yn ree eh lesh skynn-phenney, as cheau eh 'syn aile eh va er y chollagh, derrey va ooilley yn lioar losht 'syn aile va er y chollagh.

And it came to pass, that when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the penknife, and cast it into the fire that was on the hearth, until all the roll was consumed in the fire that was on the hearth.

24

Ny-yeih cha row aggle arryssagh orroo, cha raip ad nyn goamraghyn, chamoo yn ree hene, ny veg jeh e harvaantyn cheayll ooilley ny goan shoh.

Yet they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words.

25

Ga dy ren Elnathan, as Delaiah, as Gemariah, guee er y ree, gyn dy lostey yn lioar; agh cha n'eaishtagh eh roo.

Nevertheless Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll: but he would not hear them.

26

Agh doardee yn ree da Jerahmeel mac Hammelech, as Seraiah mac Azriel, as Shelemiah mac Abdeel, dy ghoaill yn scrudeyr Baruch, as Jeremiah yn phadeyr: agh ren y Chiarn ad y cheiltyn.

But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the Lord hid them.

27

Eisht haink goo yn Chiarn gys Jeremiah; (erreish da'n ree v'er lostey yn lioar, as ny goan scrieu Baruch veih beeal Yeremiah,) gra,

Then the word of the Lord came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying,

28

Gow reesht lioar elley, as scrieu ayn ooilley ny goan va roïe ayns y chied lioar, ta Jehoiakim ree Yudah er lostey.

Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned.

29

As nee oo gra rish Jehoiakim ree Yudah, Shoh goan y Chiarn, T'ou uss er lostey yn lioar shoh, gra, Cre shoh t'ou er scrieu ayn, gra, Hig ree Vabylon son shickyrys as yn cheer shoh y stroie, as cha vaag eh ayn dooinney ny baagh?

And thou shalt say to Jehoiakim king of Judah, Thus saith the Lord; Thou hast burned this roll, saying, Why hast thou written therein, saying, The king of Babylon shall certainly come and destroy this land, and shall cause to cease from thence man and beast?

30

Shen-y-fa myr shoh ta'n Chiarn dy ghra mychione Jehoiakim ree Yudah, Cha bee dooinney echey dy hoie er stoyl-reeoil Ghavid, as bee yn corp marroo echey tilgit magh 'sy laa gys y chiass, as 'syn oie gys y rio.

Therefore thus saith the Lord of Jehoiakim king of Judah; He shall have none to sit upon the throne of David: and his dead body shall be cast out in the day to the heat, and in the night to the frost.

31

As goym's kerraghey ersyn, as er e luight, as er e vooinjer, son y vee-chairys oc; as ver-ym lhiam orroosyn, as er cummaltee Yerusalem, as er deiney Yudah, ooilley ny huilk ta mish er n'ockley-magh nyn 'oï: agh cha dug ad geill.

And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not.

32

Eisht ghow Jeremiah lioar elley, as hug eh da Baruch yn scrudeyr eh, mac Neriah; ren scrieu ayn veih beeal Yeremiah ooilley ny goan va 'sy lioar va Jehoiakim ree Yudah er lostey 'syn aile: as va currit huc maroo shen ymmodee goan elley jeh'n vree cheddin.

Then took Jeremiah another roll, and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah; who wrote therein from the mouth of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire: and there were added besides unto them many like words.