The Bible


Yn goo haink gys Jeremiah veih'n Chiarn, ayns y jeihoo vleïn jeh reill Zedekiah ree Yudah, va yn hoghtoo vleïn jeh Nebuchadrezzar.

The word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.


Shen y traa ren armeeyn ree Vabylon cruinnaghey stiagh Jerusalem: as va Jeremiah yn phadeyr jeight seose ayns cooyrt y phryssoon, va liorish thie ree Yudah.

For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house.


Son va Zedekiah ree Yudah er yeigh seose eh, gra, Cre'n-fa t'ou uss phadeyrys, as gra, Myr shoh ta'n Chiarn dy ghra, Cur-my-ner, ver-yms yn ard-valley shoh gys laue ree Vabylon, as nee eh goaill eh;

For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Wherefore dost thou prophesy, and say, Thus saith the Lord, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it;


As cha jean Zedekiah ree Yudah scapail ass laue ny Caldeanee agh bee eh dy shickyr livreit gys laue ree Vabylon, as nee eh loayrt rish beeal ry beeal, as ver e hooillyn my-ner ny sooillyn echeysyn

And Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes;


As ver eh lesh Zedekiah gys Babylon, as bee eh ayns shen derrey yeeagh-yms er, ta'n Chiarn dy ghra: ga dy jean shiu caggey rish ny Caldeanee, cha vow shiu laue yn eaghtyr?

And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the Lord: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper.


As dooyrt Jeremiah, Haink goo yn Chiarn hym's, gra,

And Jeremiah said, The word of the Lord came unto me, saying,


Cur-my-ner, hig Hanameel, mac Shallum, dty naim, hood's, gra, Kionnee yn magher aym's t'ayns Anathoth; son ta'n cairys-feayslee aynyd's dy chionnaghey eh.

Behold, Hanameel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for the right of redemption is thine to buy it.


Myr shen haink Hanameel, mac my naim, hym, ayns cooyrt y phryssoon, rere goo yn Chiarn, as dooyrt eh rhym, Kionnee my vagher, ta mee guee ort, ta ayns Anathoth, ayns cheer Venjamin: son ta'n cairys eiraght aynyd's, as lhiat's ta'n feaysley; kionnee eh dhyt hene. Eisht hoig mee dy nee goo yn Chiarn va shoh.

So Hanameel mine uncle's son came to me in the court of the prison according to the word of the Lord, and said unto me, Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the country of Benjamin: for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself. Then I knew that this was the word of the Lord.


As chionnee mee yn magher veih Hanameel, mac my naim, va ayns Anathoth as howse mee yn argid da, eer shiaght shekelyn jeig dy argid.

And I bought the field of Hanameel my uncle's son, that was in Anathoth, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver.


As hug mee my laue as seal gys y vargane, as ghow mee feanishyn, as howse mee yn argid da ayns ny meihaghyn.

And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.


Myr shoh ghow mee yn bargane-kionnee, chammah shen va sealit cordail rish y leigh as y cliaghtey, as shen va foshlit.

So I took the evidence of the purchase, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open:


As hug mee yn bargane-kionnee da Baruch mac Neriah, mac Vaaseiah, ayns shilley Hanameel mac my naim, as kiongoyrt rish ny feanishyn hug nyn laueyn gys yn vargane-kionnee, fenish ooilley ny Hewnyn va nyn soie ayns cooyrt y phryssoon.

And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison.


As hug mee currym er Baruch 'syn eanish ocsyn, gra,

And I charged Baruch before them, saying,


Myr shoh ta Chiarn ny flaunyssee, Jee Israel, dy ghra, Gow ny gioalteenyn shoh, yn bargane-kionnee shoh, chammah shen ta sealit, as y copy ta foshlit, as cur ad ayns saagh craie, dy reayll ad son foddey dy hraa:

Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Take these evidences, this evidence of the purchase, both which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days.


Son shoh myr ta Chiarn ny flaunyssee Jee Israel, dy ghra, Bee cummaltee reesht 'sy cheer shoh, as bee oc thieyn, as magheryn, as garaghyn-feeyney.

For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land.


Nish tra va mee er livrey yn bargane-kionnee da Baruch mac Neriah, ghow mee padjer gys y Chiarn, gra,

Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the Lord, saying,


O Hiarn Yee, cur-my-ner, t'ou uss er chroo niau as thalloo liorish dty phooar niartal as dty roih sheeynt-magh, as dhyt's cha vel nhee erbee ro-ghoillee:

Ah Lord God! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee:


T'ou soilshaghey kenjallys-ghraihagh da thousaneyn, as cooilleeney mee-chairys ny ayraghyn gys oghrish nyn gloan nyn-yeï: yn Jee mooar as niartal, Chiarn ny flaunyssee yn ennym echeysyn,

Thou shewest lovingkindness unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great, the Mighty God, the Lord of hosts, is his name,


Mooar ayns coyrle, as pooaral ayns dty obbraghyn: (son ta dty hooillyn foshlit er ooilley raaidyn cloan gheiney, dy choyrt da dagh unnane cordail rish e raaidyn, as cordail rish mess e obbraghyn:)

Great in counsel, and mighty in work: for thine eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings:


T'ou er hoilshaghey cowraghyn as yindyssyn ayns cheer Egypt, as ayns Israel, as ayns ashoonyn elley, as gys y laa t'ayn jiu t'ou er n'yannoo ennym ooasle dhyt hene;

Which hast set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, and in Israel, and among other men; and hast made thee a name, as at this day;


As t'ou er choyrt lhiat magh dty phobble Israel ass cheer Egypt, lesh cowraghyn, as yindyssyn, as lesh laue niartal, as roih sheeynt-magh, as lesh atchim mooar;

And hast brought forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with a stretched out arm, and with great terror;


As t'ou er hoiaghey ad 'sy cheer shoh, ren oo breearrey da nyn ayraghyn dy choyrt daue, cheer palchey ayns bainney as mill;

And hast given them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;


As haink ad stiagh ayn, as ve oc ayns nyn gummal; agh cha dug ad biallys da dty choraa, chamoo jimmee ad ayns dty leigh; cha vel ad er n'yannoo veg jeh ooilley ny t'ou er harey daue dy yannoo; shen-y-fa t'ou er choyrt orroo ooilley'n kerraghey trome shoh.

And they came in, and possessed it; but they obeyed not thy voice, neither walked in thy law; they have done nothing of all that thou commandedst them to do: therefore thou hast caused all this evil to come upon them:


Cur-my-ner ny tooryn-caggee: t'ad er jeet gys yn ard-valley dy ghoaill eh; as ta'n ard-valley livreit gys laue ny Caldeanee ta caggey n'oï, lesh y chliwe as y ghortey, as y phaitt: as ta dty ghoan er nyn gooilleeney; as cur-my-ner, t'ou dy akin eh.

Behold the mounts, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest it.


As t'ou er ghra rhym, O Hiarn Yee, kionnee yn magher son argid, as gow feanishyn; ga dy vel yn ard-valley er ny choyrt gys laue ny Caldeanee.

And thou hast said unto me, O Lord God, Buy thee the field for money, and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans.


Eisht haink goo yn Chiarn gys Jeremiah, gra,

Then came the word of the Lord unto Jeremiah, saying,


Cur-my-ner, mish y Chiarn Jee harrish dy chooilley chretoor: vel red erbee ro-ghoillee dooys?

Behold, I am the Lord, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?


Shen-y-fa myr shoh ta'n Chiarn dy ghra, Cur-my-ner, livrey-yms yn ard-valley shoh gys laue ny Caldeanee, as gys laue Nebuchadrezzar ree Vabylon, as nee eshyn goaill eh.

Therefore thus saith the Lord; Behold, I will give this city into the hand of the Chaldeans, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and he shall take it:


As hig ny Caldeanee ta caggey noi yn ard-valley shoh, as ver ad aile ayns yn ard-valley shoh, as loshtee ad eh, marish ny thieyn er ny mulleeyn oc t'ad er hebbal incense da Baal, as er gheayrtey magh ourallyn-feeyney gys jeeghyn joarree, dy vrasnaghey my yymmoose.

And the Chaldeans, that fight against this city, shall come and set fire on this city, and burn it with the houses, upon whose roofs they have offered incense unto Baal, and poured out drink offerings unto other gods, to provoke me to anger.


Son cha vel cloan Israel, as cloan Yudah, er n'yannoo monney agh ynrycan olk kiongoyrt rhym veih nyn aegid: son ta cloan Israel ooilley cooidjagh er vrasnaghey my yymmoose lesh obbyr nyn laueyn, ta'n Chiarn dy ghra.

For the children of Israel and the children of Judah have only done evil before me from their youth: for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith the Lord.


Son ta'n ard-valley shoh er ve dooys oyr corree as eulys, veih'n laa hrog ad eh, eer gys y laa t'ayn jiu, as derrey hed eh er scughey ass my hilley;

For this city hath been to me as a provocation of mine anger and of my fury from the day that they built it even unto this day; that I should remove it from before my face,


Kyndagh rish ooilley yn drogh-yannoo ta cloan Israel as cloan Yudah er chur-rish dy my vrasnaghey gys corree, ad-hene, nyn reeaghyn, nyn brinceyn, nyn saggyrtyn, as ny phadeyryn oc, marish deiney Yudah, as fir-vaghee Yerusalem.

Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.


Son t'ad er jyndaa cooyl rhym, as cha nee nyn oaie orrym: ga dy dynsee mee ad, girree dy moghey as cur roue, ny-yeih cha vel ad er n'eaishtagh dy ghoaill ynsagh.

And they have turned unto me the back, and not the face: though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction.


Agh hoie ad seose nyn yallooyn eajee ayns y thie ta enmyssit orrym, dy yannoo eh anchasherick.

But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.


As hrog ad altaryn Vaal, ta ayns coan mac Hinnom, dy choyrt er nyn mec as nyn inneenyn dy gholl trooid yn aile gys Molech, red nagh doardee mee daue, chamoo haink eh ayns my aigney, dy jinnagh ad lheid yn eajeeys shoh, dy hayrn Judah fo loght peccah.

And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire unto Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.


Agh nish er-y-fa shen, myr shoh ta'n Chiarn, Jee Israel, dy ghra, mychione yn ard-valley shoh, jeh ta shiu gra, Bee eh livreit gys laue ree Vabylon lesh y chliwe, yn ghortey, as y phaitt.

And now therefore thus saith the Lord, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence;


Cur-my-ner, chaglym's ad ass dy chooilley heer raad deiyr mee ad ayns my chorree, as ayns my eulys, as my yymmoose hrome; as ver-ym lhiam ad reesht gys yn ynnyd shoh, as ver-yms orroo dy chummal ayns sauchys:

Behold, I will gather them out of all countries, whither I have driven them in mine anger, and in my fury, and in great wrath; and I will bring them again unto this place, and I will cause them to dwell safely:


As bee adsyn yn pobble aym's, a beem's yn Jee ocsyn:

And they shall be my people, and I will be their God:


As ver-yms daue un chree, as un chredjue, dy vod ad aggle y ghoaill roym son dy bragh, son y foays oc hene, as nyn gloan nyn-ye?:

And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:


As neem's conaant foddey beayn y yannoo roo, nagh jyndaa-yms ersooyl voue, agh dy jean-yms mie daue; as ver-yms my aggle ayns nyn greeaghyn, nagh jean ad m'y hreigeil.

And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put my fear in their hearts, that they shall not depart from me.


Neem's eer boggey 'ghoaill harrystoo dy yannoo mie daue, as ver-ym daue cummal shickyr 'sy cheer shoh lesh ooilley my chree, as ooilley my annym.

Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.


Son shoh myr ta'n Chiarn dy ghra, 'Naght myr ta mee er choyrt ooilley'n kerraghey trome shoh er y pobble shoh, ver-ym daue myrgeddin ooilley'n mie yiall mee daue.

For thus saith the Lord; Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them.


As bee magheryn kionnit 'sy cheer shoh, jeh ta shiu gra, Te treigit fegooish dooinney ny baagh, te er ny choyrt gys laue ny Caldeanee.

And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.


Nee sleih kionnaghey magheryn son argid, as ver ad nyn laueyn as sealyn gys barganeyn, as gowee ad feanishyn ayns cheer Venjamin, as ayns ny ardjyn mysh Jerusalem, as ayns ard-valjyn Yudah, as ayns ard-valjyn ny sleityn, as ayns ard-valjyn ny glionney, as ayns ard-valjyn y jiass: son ver-yms chyndaa da'n chappeeys oc, ta'n Chiarn dy ghra.

Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, saith the Lord.