The Bible

1

Smerg da ny bochillyn ta cur naardey as skeayley kirree my hioltane! ta'n Chiarn dy ghra,

Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the Lord.

2

Shen-y-fa myr shoh ta'n Chiarn, Jee Israel, dy ghra noi ny bochillyn ta harrish my phobble, Ta shiu er skeayley my hioltane, as er n'eiyrt ad ersooyl, as cha vel shiu er yeeaghyn daue: cur-my-ner, neem's cooilleeney y ghoaill erriu son y drogh-yannoo eu, ta'n Chiarn dy ghra.

Therefore thus saith the Lord God of Israel against the pastors that feed my people; Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith the Lord.

3

As nee'm fooilliagh my hioltane y haglym ass dy chooilley heer raad ta mee er n'eiyrt ad, as ver-ym lhiam ad reesht gys nyn mwoailtchyn hene; as bee ad messoil as nee ad bishaghey.

And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase.

4

As soie-yms harrystoo bochillyn yeeaghys daue; as cha bee ad agglit arragh, ny atchimit, ny veg jeu caillit, ta'n Chiarn dy ghra.

And I will set up shepherds over them which shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall they be lacking, saith the Lord.

5

Cur-my-ner, ta ny laghyn cheet, ta'n Chiarn dy ghra, dy drog-yms seose gys David Banglane cairal, as nee Ree reill as bishaghey, as briwnys as ynrickys y chooilleeney er y thalloo.

Behold, the days come, saith the Lord, that I will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth.

6

Rish y lhing echeysyn vees Judah er ny hauail, as nee Israel cummal ayns sauchys; as shoh yn ennym vees cowrit er, YN CHIARN YN YNRICKYS AINYN.

In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.

7

Shen-y-fa, cur-my-ner, ta ny laghyn cheet, ta'n Chiarn dy ghra, nagh jir ad arragh, Ta'n Chiarn bio, hug lesh seose cloan Israel veih cheer Egypt;

Therefore, behold, the days come, saith the Lord, that they shall no more say, The Lord liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt;

8

Agh, Ta'n Chiarn bio, hug lesh seose as ren leeideil, rass thie Israel veih'n cheer twoaie, as veih dy chooilley heer raad ren mee ad y imman; as nee ad cummal ayns y cheer oc hene.

But, The Lord liveth, which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them; and they shall dwell in their own land.

9

Ta my chree brisht cheu-sthie jee'm kyndagh rish ny phadeyryn foalsey; ta ooilley my chraueyn er-creau: ta mee myr dooinney er-meshtey, as myr dooinney ta feeyn er ghoaill niart er, ayns my ghraih jeean gys y Chiarn, as gys goan e chasherickys.

Mine heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of the Lord, and because of the words of his holiness.

10

Son ta'n cheer lane maarderee; son kyndagh rish gweeaghyn as loo-oaiagh, ta'n cheer dobberan, ta aberyn aalin yn aasagh chyrmit seose, as ta nyn gliaghtaghyn olk, as nyn booar gys drogh-ymmyd.

For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right.

11

Son ta chammah yn phadeyr as y saggyrt mee-chrauee; eer ayns my hie hene ta mee er gheddyn yn vee-chraueeaght oc, ta'n Chiarn dy ghra,

For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the Lord.

12

Shen-y-fa bee'n immeeaght oc myr raaidyn shliawney 'sy dorraghys; bee ad immanit er nyn doshiaght, as tuittee ad ayn: son ver-ym lhiam yn olk orroo, eer bleïn nyn gerraghey, ta'n Chiarn dy ghra.

Wherefore their way shall be unto them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith the Lord.

13

As ta mee er vakin ommijys ayns phadeyryn Samaria; t'ad er phadeyrys ayns Baal, as er chur my phobble Israel er-shaghryn.

And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.

14

Ta mee er vakin myrgeddin ayns phadeyryn Yerusalem red feer atchimagh: t'ad brishey poosey, as gimmeeaght ayns breagyn; t'ad myrgeddin niartaghey laueyn ny drogh-yantee, nagh vel unnane erbee chyndaa veih e vee-chraueeaght: t'ad ooilley dooys myr Sodom, as ny cummaltee eck myr Gomorrah.

I have seen also in the prophets of Jerusalem an horrible thing: they commit adultery, and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers, that none doth return from his wickedness; they are all of them unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.

15

Shen-y-fa shoh myr ta Chiarn ny sheshaghtyn flaunyssagh dy ghra mychione ny phadeyryn, Cur-my-ner, ver-ym daue ullymar dy ee, as ver-ym ushtey galley daue dy iu: son veih phadeyryn Yerusalem ta mee-chraueeaght er n'gholl magh fud ooilley'n cheer.

Therefore thus saith the Lord of hosts concerning the prophets; Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall: for from the prophets of Jerusalem is profaneness gone forth into all the land.

16

Myr shoh ta Chiarn ny sheshaghtyn flaunyssagh dy ghra, Ny eaisht-jee rish goan ny phadeyryn ta phadeyrys diu; cha vel ad agh jannoo molteyrys erriu; t'ad loayrt ashlish ass nyn gree hene, as cha nee veih beeal y Chiarn.

Thus saith the Lord of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they make you vain: they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of the Lord.

17

T'ad dy kinjagh gra roosyn ta soiaghey-beg jeem's, Ta'n Chiarn dy ghra, Bee shee eu, as rish dy chooilley unnane ta gimmeeaght lurg smooinaghtyn e chree hene t'ad gra, Cha jig olk erbee erriu.

They say still unto them that despise me, The Lord hath said, Ye shall have peace; and they say unto every one that walketh after the imagination of his own heart, No evil shall come upon you.

18

Son quoi t'er ve kionfenish ec coonceil y Chiarn, as ta er hoiggal, as er n'eaishtagh rish e ghoo? quoi ta dy gyere er choyrt tastey tra v'eh loayrt, as er chlashtyn eh?

For who hath stood in the counsel of the Lord, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it?

19

Cur-my-ner ta geay-chassee yn Chiarn er n'gholl magh ayns eulys, eer geay-chassee dewil; tuittee eh dy trome er kione ny meechrauee.

Behold, a whirlwind of the Lord is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked.

20

Cha jean jymmoose yn Chiarn chyndaa, derrey t'eh jeant-magh, as derrey t'eh er chooilleeney smooinaghtyn e chree: ayns ny laghyn jerrinagh bee slane toiggal eu jeh shoh.

The anger of the Lord shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly.

21

Cha vel mish er choyrt ny phadeyryn shoh er-chaghteraght, ny-yeih t'ad er roie; cha vel mee er loayrt roo, ny-yeih t'ad er n'yannoo phadeyrys.

I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.

22

Agh dy beagh ad er hassoo gys my choyrle, as v'er choyrt da my phobble toiggal jeh my ghoo, eisht veagh ad er hyndaa ad veih nyn raaidyn mee-chrauee, as veih nyn ghrogh-yannoo.

But if they had stood in my counsel, and had caused my people to hear my words, then they should have turned them from their evil way, and from the evil of their doings.

23

Vel mee my Yee er-gerrey, ta'n Chiarn dy ghra, as nagh vel mee my Yee foddey jeh?

Am I a God at hand, saith the Lord, and not a God afar off?

24

Vod fer erbee eh-hene y cheiltyn ayns ynnydyn follit nagh vaik-yms eh? ta'n Chiarn dy ghra. Nagh vel mish lhieeney niau as thalloo? ta'n Chiarn dy ghra.

Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the Lord. Do not I fill heaven and earth? saith the Lord.

25

Ta mee er chlashtyn cre dooyrt ny phadeyryn ren phadeyrys breagyn ayns my ennym's, gra, Ta dreamal er ve aym, ta dreamal er ve aym.

I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.

26

Caïd vees shoh ayns cree ny phadeyryn ta jannoo phadeyrys breagagh? dy jarroo, t'ad phadeyryn dy volteyrys ass y chree oc hene;

How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart;

27

Ta smooinaghtyn dy chur er my phobble dy yarrood my ennym's lesh nyn ghreamallyn, t'ad ginsh dagh dooinney da e naboo, myr ren ny ayraghyn oc my ennym's y yarrood son Baal.

Which think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour, as their fathers have forgotten my name for Baal.

28

Yn phadeyr ta dreamal echey, lhig da e ghreamal y insh; as eshyn ta my ghoo's echey, lhig da my ghoo y loayrt dy firrinagh. Cre ta'n coau ayns soyllaghey da'n churnaght? ta'n Chiarn dy ghra.

The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith the Lord.

29

Nagh vel my ghoo's myr aile? ta'n Chiarn dy ghra; as myr oayrd ta brishey yn chreg ayns peeshyn?

Is not my word like as a fire? saith the Lord; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?

30

Shen-y-fa, cur-my-ner; ta mish noi ny phadeyryn, ta'n Chiarn dy ghra, ta keiltyn my ghoan's dy chooilley ghooinney veih e naboo

Therefore, behold, I am against the prophets, saith the Lord, that steal my words every one from his neighbour.

31

Cur-my-ner ta mish noi phadeyryn y chengey shliawn, ta'n Chiarn dy ghra, ta lhiasagh, as gra, T'eshyn gra.

Behold, I am against the prophets, saith the Lord, that use their tongues, and say, He saith.

32

Cur-my-ner, ta mish noi adsyn ta branlaadee dreamallyn foalsey, ta'n Chiarn dy ghra, as ta dy insh ad, as cur my phobble er-shaghryn lesh nyn mreagyn, as nyn molteyrys; ga nagh dug mee ad er-chaghteraght, chamoo hug mee currym erbee orroo: shen-y-fa cha bee ad jeh foaynoo erbee da'n pobble shoh, ta'n Chiarn dy ghra.

Behold, I am against them that prophesy false dreams, saith the Lord, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their lightness; yet I sent them not, nor commanded them: therefore they shall not profit this people at all, saith the Lord.

33

As tra nee'n pobble shoh, ny yn phadeyr, ny saggyrt, fenaght jeed, gra, Cre ta errey yn Chiarn? eisht jir uss roo, Cre'n errey? Neem's eer shiu y hreigeil, ta'n Chiarn dy ghra.

And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of the Lord? thou shalt then say unto them, What burden? I will even forsake you, saith the Lord.

34

As er son y phadeyr, as y saggyrt, as y pobble, nee gra, Errey'n Chiarn, goym's son shickyrys kerraghey er y dooinney shen as e hie.

And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the Lord, I will even punish that man and his house.

35

Myr shoh jirrys shiu dagh dooinney rish e naboo, as dagh fer rish e vraar, Cre'n ansoor ta'n Chiarn er choyrt? as cre ta'n Chiarn er loayrt?

Thus shall ye say every one to his neighbour, and every one to his brother, What hath the Lord answered? and, What hath the Lord spoken?

36

As errey yn Chiarn cha jean shiu genmys arragh; son bee goan dagh dooinney yn errey echey hene: son ta shiu er chaghlaa goan y Jee bio, Chiarn ny sheshaghtyn flaunyssagh, yn Jee ainyn.

And the burden of the Lord shall ye mention no more: for every man's word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the Lord of hosts our God.

37

Myr shoh jirrys oo rish y phadeyr, Cre'n ansoor ta'n Chiarn er choyrt dhyt? as, Cre ta'n Chiarn er ghra?

Thus shalt thou say to the prophet, What hath the Lord answered thee? and, What hath the Lord spoken?

38

Nish er son wheesh as dy vel shiu gra, Errey yn Chiarn; shen-y-fa myr shoh ta'n Chiarn dy ghra, Son dy vel shiu jannoo raa cadjin jeh'n ockle shoh, Errey yn Chiarn, as dy vel mee er chur shiu fo harey nagh jir shiu, Errey yn Chiarn;

But since ye say, The burden of the Lord; therefore thus saith the Lord; Because ye say this word, The burden of the Lord, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the Lord;

39

Shen-y-fa, cur-jee my-ner, neem's, dy jarroo neem's, shiuish y ghoaill ersooyl myr errey, as nee'm shiu y hreigeil, shiu hene, as yn ard-valley hug mee diuish as da nyn ayraghyn, as ver-yms shiu ass my hilley:

Therefore, behold, I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and cast you out of my presence:

40

As ver-ym lhiam shiu fo scammylt kinjagh, as nearey kinjagh, nagh bee dy leah er ny yarrood.

And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.