The Bible

1

Nish cheayll Pashur, mac Immer y saggyrt, va myrgeddin yn ard-offishear ayns thie yn Chiarn, dy row Jeremiah er phadeyrys ny reddyn shoh.

Now Pashur the son of Immer the priest, who was also chief governor in the house of the Lord, heard that Jeremiah prophesied these things.

2

Eisht woaill Pashur er Jeremiah yn adeyr, as hug eh eh ayns ny sthockyn va liorish ard-yiat Venjamin, er-gerrey da thie'n Chiarn.

Then Pashur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the Lord.

3

As haink eh gy-kione laa-ny-vairagh, dy dug Pashur lesh Jeremiah ass ny sthockyn. Eisht dooyrt Jeremiah rish, Cha vel y Chiarn er n'enmys oo Pashur, agh Magor-missabib.

And it came to pass on the morrow, that Pashur brought forth Jeremiah out of the stocks. Then said Jeremiah unto him, The Lord hath not called thy name Pashur, but Magormissabib.

4

Son myr shoh ta'n Chiarn dy ghra, Cur-my-ner, neem's uss y yannoo dty atchim dhyt hene, as da ooilley dty chaarjyn, as tuittee ad liorish cliwe nyn noidyn, as ver dty hooillyn my-ner eh: as livrey-ym ooilley Judah gys laue ree Vabylon as ver eh lesh ad ayns cappeeys gys Babylon, as stroie-ee eh ad lesh y chliwe.

For thus saith the Lord, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends: and they shall fall by the sword of their enemies, and thine eyes shall behold it: and I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive into Babylon, and shall slay them with the sword.

5

Ny-sodjey, livrey ym ooilley niart yn ard-valley shoh, as ooilley yn cosney eck, as ooilley ny reddyn costal eck, as ooilley tashtaghyn reeaghyn Yudah livrey-ym gys laue nyn noidyn, nee ad y spooilley, as y ghoaill, as ver lhieu ad gys Babylon.

Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon.

6

As uss, Pashur, as ooilley ta cummal ayns dty hie, hed shiu ersooyl ayns cappeeys: as hig oo gys Babylon, as ayns shen yiow baase, as shen y raad bee oo er dty oanluckey, oo hene as ooilley dty chaarjyn, daue t'ou er n'yannoo phadeyrys foalsey.

And thou, Pashur, and all that dwell in thine house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied lies.

7

O Hiarn, Ghow dty choyrle's niart orrym, as va mee fo marranys; t'ou uss ny stroshey na mish, as ta'n varriaght ayd: ta mee ayns faghid gagh-laa, ta dy chooilley unnane jannoo craid jee'm.

O Lord, thou hast deceived me, and I was deceived; thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.

8

Son neayr's loayr mee, dyllee mee, hrog mee my choraa noi tranlaase as spooilley; son dy row goo yn Chiarn ny oltooan dou, as faghid gagh-laa.

For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the Lord was made a reproach unto me, and a derision, daily.

9

Eisht dooyrt mee, Cha jean-yms genmys eh, chamoo loayr-ym arragh 'syn ennym echey: agh va e ghoo ayns my chree myr aile lossey jeight seose ayns my chraueyn; ve pian dou dy phlooghey eh, as cha row niart aym dy reayll eh fo.

Then I said, I will not make mention of him, nor speak any more in his name. But his word was in mine heart as a burning fire shut up in my bones, and I was weary with forbearing, and I could not stay.

10

Son cheayll mee ymmodee dy my oltooan, lesh Magor-missabib: Cur magh yn goo, as adsyn, as ver mayd mygeayrt eh. Va ooilley my chaarjyn foalsey as sooill oc er my raaidyn, gra, Hoiggal dy jig miolagh ny raad, as dy vow mayd yn varriaght er, as slane cooilleeney nyn aigney.

For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.

11

Agh ta'n Chiarn mârym's myr fer-caggee niartal as atchimagh; shen-y-fa nee my hranlaasee tuittym, as cha vow ad yn varriaght; bee ad coodit lesh nearey; son cha jig eh lhieu; cha bee yn slane toyrt-mow oc dy bragh er ny yarrood.

But the Lord is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten.

12

Agh, O Hiarn ny sheshaghtyn flaunyssagh, ta prowal yn vooinjer chairal, as cur-my-ner ny meeghyn as y cree, lhig dou fakin dty cherraghey trome orroo: son hood's ta mee er n'osley my chooish.

But, O Lord of hosts, that triest the righteous, and seest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I opened my cause.

13

Gow-jee arrane gys y Chiarn, jean-jee yn Chiarn y voylley; son t'eh er livrey annym yn voght veih laue ny drogh-yantee.

Sing unto the Lord, praise ye the Lord: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.

14

Dy doogh dy row yn laa ruggyr mee: ny lhig da'n laa ve bannit er hug my voir mee son y theihll.

Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed.

15

Dy doogh dy row da'n dooinney hug lesh y naight da my ayr, gra, Ta lhiannoo mac er ny ruggey dhyt; cur-volley da.

Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad.

16

As lhig da'n dooinney cheddin ve myr ny ard-valjyn ren y Chiarn y stroie, as nagh ghow chymmey jeu; as lhig da yn eam caggee y chlashtyn 'sy voghrey, as yn yllaghey ec y vun-laa;

And let that man be as the cities which the Lord overthrew, and repented not: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noontide;

17

Son nagh varr eh mee my daink mee er y theihll, as dy voddagh my voir er ve my oaie, as yn vreïn eck dy kinjagh trome Jee'm.

Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me.

18

Cre'n-fa haink mee ass y vreïn dy akin deinys as trimshey, my laghyn dy ve ceaut ayns seaghyn?

Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?