The Bible

1

Yllee dy ard, ny lhig sheese dty ghoo; trog seose dty choraa myr trumpet, as soilshee da my phobble nyn ghrogh-yannoo, as da thie Yacob nyn beccaghyn.

Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and shew my people their transgression, and the house of Jacob their sins.

2

Foast t'ad shirrey mee gagh-laa, as goaill taitnys dy hoiggal my raaidyn, myr ashoon ren geiyrt er ynrickys, as nagh ren treigeil oardaghyn yn Jee oc: t'ad geearree voym oardaghyn dy chairys; t'ad goaill taitnys ayns tayrn er-gerrey da Jee.

Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God.

3

Cre'n-oyr ta shin er drostey, jir adsyn, as cha vel oo cur-my-ner? cre'n-fa ta shin er heaghney nyn annym, as cha vel oo coyrt geill? Cur-my-ner, ayns laa nyn drostey ta soailid eu, as ta shiu ro ghyere ayns troggal ny feeaghyn eu.

Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours.

4

Cur-my-ner, ta'n trostey eu baarit ayns streeu as argane, as dy woalley lesh y ghoayrn dy hranlaase: cha jean shiu trostey myr er y laa t'ayn jiu, dy vod nyn goraa ve er ny chlashtyn dy ard.

Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as ye do this day, to make your voice to be heard on high.

5

Nee shoh lheid y trostey as ta mee er reih? laa son dooinney dy heaghney e annym? nee dy chroymmey sheese e chione myr shuin, as dy skeayley aanrit-sack as leoie fo? jean oo genmys shoh ny hrostey, as laa taitnyssagh da'n Chiarn?

Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the Lord?

6

Nagh nee shoh yn trostey ta mee er reih? dy eaysley ny geulaghyn dy veechraueeaght, dy eddrymaghey ny erraghyn tromey, as dy chur nyn reamys dauesyn ta tranlaasit, as dy vrishey dy chooilley whing?

Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke?

7

Nagh nee dy rheynn dty arran er ny accryssee, as dy der oo lhiat ny ymmyrchee ta gyn fastee gys dty hie? tra hee oo yn roosteen, dy der oo eaddagh da; as nagh jean oo oo hene y cheiltyn veih dty eill hene?

Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh?

8

Eisht nee dty hoilshey brishey magh myr y voghrey, as nee dty lhaynt dy gerrit cheet er-ash; as bee dty ynrickys er dty chione goll royd, as gloyr y Chiarn goll mayrt er dty chooylloo.

Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the Lord shall be thy rereward.

9

Eisht nee oo geamagh, as nee yn Chiarn freggyrt; gowee oo padjer, as nee eshyn gra, Ta mee ayns shoh. My scughys oo veih ny mast' eu yn whing, yn vaïr dy ghannidys, as drogh-ghoan:

Then shalt thou call, and the Lord shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;

10

My nee dty chree meiyghey gys ny accryssee, as dy jean oo magh yn annym seaghnit; eisht nee dty hoilshey brishey magh ayns y dullyr, as bee dty ghorraghys myr y vun-laa:

And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon day:

11

As nee yn Chiarn oo y leeideil dy kinjagh, as nee eh dty annym y ooraghey ayns y ghortey, as jannoo magh dty chraueyn lesh smuirr; as bee oo goll-rish garey ushtit, as myr farrane ushtey ta geill dy kinjagh.

And the Lord shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.

12

As nee adsyn hig jeed's troggal ny shenn tholtanyn: nee oo troggal er undinyn ymmodee sheelogheyn; as bee oo enmyssit Lhiasseyder yn vrishey, dy chiartaghey raaidyn rea gys nyn gummallyn.

And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.

13

My hyndaa-ys oo dty chass veih cooishyn seihltagh er y doonaght, veih geiyrt da dty aigney hene er my laa casherick; as genmys yn doonaght Laa eunyssagh, Casherick gys y Chiarn, as Onnoroil; as dy der oo ooashley da, gyn geiyrt er dty raaidyn hene, ny shirrey dty haitnys hene, ny cur reamys da dty ghoan hene:

If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the Lord, honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words:

14

Eisht gowee oo ard-voggey ayns y Chiarn; as ver-yms ort's markiaght er ynnydyn ard ny hooirey, as nee'm oo y veaghey marish eiraght Yacob dty ayr: son ta beeal y Chiarn er loayrt eh.

Then shalt thou delight thyself in the Lord; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the Lord hath spoken it.