The Bible

1

Smerg da'n chloan vee-viallagh, ta'n Chiarn dy ghra, ta goaill coyrle, agh cha nee jeem's; as ta goaill fastee fo coodagh, agh cha nee fo coodagh yn Spyrryd aym's, dy vod ad peccah y choyrt gys peccah:

Woe to the rebellious children, saith the Lord, that take counsel, but not of me; and that cover with a covering, but not of my spirit, that they may add sin to sin:

2

Ta gimmeeaght dy gholl sheese gys Egypt, (as cha vel ad er ghoaill coyrle ec my veeal's,) dy niartaghey ad-hene ayns niart Pharaoh, as dy hreishteil ayns scadoo Egypt.

That walk to go down into Egypt, and have not asked at my mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt

3

Shen-y-fa bee niart Pharaoh nyn nearey, as nyn marrant er scadoo Egypt nyn doyrt-mow.

Therefore shall the strength of Pharaoh be your shame, and the trust in the shadow of Egypt your confusion.

4

Son ta e phrinceyn ec Zoan, as haink e haghteryn reeoil gys Hanes.

For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes.

5

V'ad ooilley naareydagh roish pobble dy veggan foaynoo, gyn cooney ny vondeish, agh nearey as myrgeddin oltooan.

They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.

6

Errey maase y jiass: as ver ad lhieu nyn merchys er geayltyn assylyn aegey gys cheer dy heaghyn as angaish, as nyn dashtaghyn er droynyn camelyn gys pobble jeh beggan foays daue, veih shen ta cheet yn lion aeg as shenn, yn cretoor nieunagh, as ard-nieu aileagh skianagh.

The burden of the beasts of the south: into the land of trouble and anguish, from whence come the young and old lion, the viper and fiery flying serpent, they will carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the bunches of camels, to a people that shall not profit them.

7

Son nee ny Egyptianee cooney ayns fardail, as gyn ymmyd: shen-y-fa ta mee er n'eamagh mychione shoh, She yn niart oc dy ve ny haaue.

For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.

8

Immee nish, scrieu eh kiongoyrt roo er boayrd, as soie sheese eh ayns lioar, dy vod eh ve ry-akin son y traa ry heet, son dy bragh as dy bragh;

Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:

9

Dy nee pobble mee-viallagh shoh, cloan vreagagh, cloan nagh jean clashtyn leigh yn Chiarn

That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord:

10

Ta gra rish ny fakyderyn, Ny jean-jee fakin; as rish ny phadeyryn, Ny jean-jee phadeyrys dooin reddyn cairagh; loayr-jee rooin goan brynnagh, jean-jee phadeyrys foalsey:

Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits:

11

Cosne-jee ass y raad, chyndaa-jee dy lhiattee jeh'n chassan, lhig da Jee casherick Israel scughey veih ny mast' ain.

Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.

12

Shen-y-fa, shoh myr ta Jee casherick Israel gra, Er-yn-oyr dy vel shiu soiaghey beg jeh'n fockle shoh, as cur nyn marrant er molteyrys, as camlaagys, as tannaghtyn ayn:

Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon:

13

Shen-y-fa bee yn mee-chairys shoh diu myr assee aarloo dy huittym, gatt magh ayns voalley ard, ta'n brishey echey cheet doaltattym ayns tullogh.

Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.

14

As nee eh brishey eh myr brishey saagh-craie t'er ny vrishey ayns peeshyn; cha jean eh sparail; myr shen nagh bee er ny gheddyn ayns y vrishey echey wheesh shlig dy ghoaill aile veih'n chiollagh, ny dy hroggal ushtey ass yn phouyl.

And he shall break it as the breaking of the potters' vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit.

15

Son shoh myr ta'n Chiarn Jee dy ghra, Jee casherick Israel, Ayns caghlaa coyrle as fea bee shiu ayns sauchys; ayns shee as ayns treishteil vees nyn marriaght; agh cha goghe shiu coyrle:

For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not.

16

Son dooyrt shiu, Cha jean mayd shen; agh nee mayd chea er cabbil; shen-y-fa nee shiu chea: as, Markee mayd er baagh gastey; shen-y-fa bee adsyn gastey hed nyn eiyrt's.

But ye said, No; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift.

17

Nee thousane chea ec oghsan unnane; ec oghsan queig nee shiu roie er-chea; derrey vees shiu faagit myr aile son cowrey-caggee er mullagh slieau, as myr mergey er cronk.

One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.

18

As shen-y-fa nee'n Chiarn farkiaght dy ve graysoil diu, as shen-y-fa, bee eh er ny ghloyraghey, dy vod eh jannoo myghin erriu: son ta'n Chiarn ny Yee dy vriwnys: bannit t'adsyn ooilley ta farkiaght ersyn.

And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.

19

Son nee'n pobble cummal ayns Zion ec Jerusalem; cha jean oo keayney arragh: bee eh feer ghraysoil dhyt ec coraa dty accan; tra nee eh clashtyn eh, nee eh dty reggyrt.

For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee.

20

As ga dy der y Chiarn diu yn arran dy arkys, as yn ushtey dy heaghyn, ny-yeih cha bee dty ir-ynsee er ny scughey arragh gys corneil, agh ver dty hooillyn my-ner dty ir-ynsee:

And though the Lord give you the bread of adversity, and the water of affliction, yet shall not thy teachers be removed into a corner any more, but thine eyes shall see thy teachers:

21

As nee dty chleayshyn clashtyn yn goo cheu dty chooylloo, gra, Shoh'n raad, shooyll-jee ayn, tra ta shiu chyndaa gys y laue yesh, as tra ta shiu chyndaa gys y laue chiare.

And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.

22

Nee shiu myrgeddin coontey myr neu-ghlen coodagh dty yallooyn grainnit dy argid, as coamrey dty yallooyn lheït dy airh: nee oo ad y cheau ersooyl myr aanrit neu-ghlen; jir oo rish, Fow ass my enish.

Ye shall defile also the covering of thy graven images of silver, and the ornament of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as a menstruous cloth; thou shalt say unto it, Get thee hence.

23

Eisht ver eh fliaghey er dty rass nee oo cuirr ayns dty halloo, as bee yn arran jeh bishaghey yn thallooin kenjal as palchey: 'sy laa shen nee dty vaase gyndyr ayns aberyn lheaney.

Then shall he give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures.

24

Nee ny dew myrgeddin, as ny assyllyn aegey, ta traaue yn thalloo, gee arroo glen t'er ny ve fasnit lesh y chleayst as lesh y dollan-bennaylt.

The oxen likewise and the young asses that ear the ground shall eat clean provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan.

25

As bee roie er dy chooilley lieau ard as er dy chooilley chronk ard, awinyn as strooanyn ushtey, ayns laa yn traartys mooar, tra nee ny tooryn tuittym.

And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.

26

Myrgeddin, bee soilshey yn eayst myr soilshey yn ghrian, as bee soilshey yn ghrian shiaght-filley, myr soilshey shiaght laa, 'sy laa ta'n Chiarn soïlley seose assee e phobble, as lheihys guinn nyn lhottyn.

Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the Lord bindeth up the breach of his people, and healeth the stroke of their wound.

27

Cur-my-ner, ta ennym y Chiarn cheet veih foddey, lostey lesh e eulys, as ta'n errey echey trome; ta e veillyn lane dy yymmoose, as e hengey myr aile loshtee.

Behold, the name of the Lord cometh from far, burning with his anger, and the burden thereof is heavy: his lips are full of indignation, and his tongue as a devouring fire:

28

As nee e ennal, myr thooilley ta lhieeney harrish, roshtyn gys mean y wannal, dy chreearey ny ashoonyn lesh y chreear dy ardalys: as bee streean ayns beïll y phobble, dy choyrt ad er-shaghryn.

And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err.

29

Nee shiu goaill arrane myr ayns yn oie, tra ta feailley casherick er ny reayll; as gennallys cree, myr tra ta fer goll lesh kiaulleeaght gys slieau yn Chiarn, gys Jee niartal Israel.

Ye shall have a song, as in the night when a holy solemnity is kept; and gladness of heart, as when one goeth with a pipe to come into the mountain of the Lord, to the mighty One of Israel.

30

As ver y Chiarn er e choraa gloyroil dy ve er ny chlashtyn, as nee eh soilshaghey trimmid atchimagh e roih, lesh eulys e yymmoose, as lesh lossey dy aile stroialtagh, lesh geay-chassee, as dorrin, as claghyn-sniaghtee.

And the Lord shall cause his glorious voice to be heard, and shall shew the lighting down of his arm, with the indignation of his anger, and with the flame of a devouring fire, with scattering, and tempest, and hailstones.

31

Son trooid coraa yn Chiarn bee yn Assyrian er ny chur fo-chosh, ren bwoalley lesh y lorg.

For through the voice of the Lord shall the Assyrian be beaten down, which smote with a rod.

32

As ayns dy chooilley voayl raad huittys builley atchimagh y lorg, shen lhie-ys y Chiarn er, bee eh lesh tabretyn as claasaghyn: son ayns caggaghyn atchimagh nee eh caggey nyn 'oï.

And in every place where the grounded staff shall pass, which the Lord shall lay upon him, it shall be with tabrets and harps: and in battles of shaking will he fight with it.

33

Son s'foddey neayr's va Tophet er ny oardaghey, eer cour yn ree te kiarit; t'eh er n'yannoo eh dowin as lhean: ta yn chreagh echey aile as lane fuygh, ta ennal y Chiarn myr strooan dy vrimstone dy oaddey eh.

For Tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he hath made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the Lord, like a stream of brimstone, doth kindle it.