The Bible

1

Smerg da'n attey dy voyrn, da meshtyllee Ephraim, ta'n aalid gloyroil oc ny vlaa fioghey, t'er kione ny coanyn mea ocsyn ta'n feeyn er ghoaill mainshtyraght orroo!

Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine

2

Cur-my-ner, t'ec y Chiarn fer trean as niartal, nee, myr dorrin dy chlaghyn sniaghtee, as sterrym stroialtagh, myr thooilley dy ushtaghyn niartal lhieeney harrish, ad y hilgey sheese gys y thalloo lesh yn laue.

Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.

3

Bee yn attey dy voyrn, meshtyllee Ephraim, er ny stampey fo chosh.

The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:

4

As bee yn aalid gloyroil ta er kione yn choan mea ny vlaa fioghey, as myr yn chied vess appee toshiaght yn tourey: ta eshyn ta dy haglym jeeaghyn er as gee, choud as te foast ayns e laue.

And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.

5

Sy laa shen bee yn Chiarn son attey dy ghloyr, as son crown dy aalid, da fooilliagh e phobble.

In that day shall the Lord of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,

6

As son spyrryd soie ayns briwnys, as dy vriwnys dasyn ta son niart dauesyn ta chyndaa yn chaggey gys y yiat.

And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.

7

Agh t'adsyn myrgeddin er n'gholl er-shaghryn liorish feeyn, as liorish jough lajer t'ad ass y raad: ta'n saggyrt as y phadeyr fo shaghrynys liorish jough lajer, t'ad baiht ayns feeyn, t'ad ass y raad liorish jough lajer; t'ad mollit ayns ashlish, t'ad leaystey ayns briwnys.

But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.

8

Son ta ooilley ny buird sollit lesh skeay as broïd, myr shen nagh vel boayl erbee glen.

For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.

9

Quoi da nee eh gynsaghey tushtey? as quoi er ver eh dy hoiggal ynsagh? adsyn t'er ny harbaa veih'n bainney, as er ny hayrn veih ny keeaghyn.

Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.

10

Son shegin da sarey ve er sarey, sarey er sarey; line er line, line er line; nish ny veggan, as reesht ny veggan.

For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little:

11

Son lesh meillyn joarree, as glare quaagh nee eh loayrt rish y pobble shoh.

For with stammering lips and another tongue will he speak to this people.

12

Roosyn dooyrt eh, Shoh'n aash oddys shiu y choyrt da'n vooinjer gheinagh; as shoh'n ooraghey: foast cha jinnagh ad clashtyn.

To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear.

13

Agh va goo yn Chiarn dauesyn sarey er sarey, sarey er sarey; line er line, line er line; nish ny veggan, as reesht ny veggan; dy voddagh ad gimmeeaght, as tuittym gour nyn drommey, as ve brisht, as sniemmit, as goit 'sy ribbey.

But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.

14

Shen-y-fa eaisht-jee rish goo yn Chiarn, shiuish chraidoilee, ta reill yn pobble shoh t'ayns Jerusalem:

Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.

15

Er-yn-oyr dy vel shiu er ghra, Ta shin ayns conaant rish y vaase, as rish niurin ta shin er n'yannoo coardail; tra ta'n slatt goll trooid y cheer myr thooilley, cha jig eh orrin; son ta shin er n'yannoo breagyn nyn gemmyrk, as fo molteyrys ta shin er ollaghey shin hene.

Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:

16

Shen-y-fa shoh myr ta'n Chiarn Jee dy ghra, Cur-my-ner, ta mee soiaghey ayns Zion son undin, clagh, clagh phrowit, clagh-chorneilagh costal, undin shickyr: ersyn ta credjal cha bee oyr nearey.

Therefore thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.

17

Briwnys myrgeddin neem's layal gys y line, as cairys gys y level; as nee'n sniaghtey-garroo sheebey ersooyl kemmyrk ny breagyn, as nee ny ushtaghyn lhieeney harrish ny cooillyn folliaght.

Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.

18

As bee yn conaant eu rish y vaase er ny rassey, as cha jean yn coardail eu rish niurin shassoo; tra nee yn slatt goll trooid y cheer myr thooilley, eisht bee shiuish broojit dy myn liorish.

And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it.

19

Cha leah as hed eh magh nee eh berraghtyn erriu: son moghrey lurg moghrey hed eh magh, fey-ny-laa as fud-ny-hoie; as bee eh seaghnagh ynrycan dy hoiggal yn goo.

From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.

20

Son ta'n lhiabbee ro yiare son dooinney dy heeyney eh-hene er; as yn eaddagh lhiabbee ro choon da dy hoilley eh-hene ayn.

For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

21

Son nee yn Chiarn troggal er myr ayns cronk Pherazim, bee eh jymmoosagh myr ayns coan Ghibeon, dy yannoo e obbyr, e obbyr yindyssagh; as dy chooilleeney e yannoo, e yannoo yindyssagh.

For the Lord shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act.

22

Nish er-y-fa shen, ny bee-jee nyn ghannidee, er-aggle dy bee nyn gheulaghyn jeant ny s'chenney: son ta mee er chlashtyn veih'n Chiarn, Jee ny flaunyssee, yn kerraghey trome ta kiarit noi ooilley'n seihll.

Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord God of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.

23

Cur-jee geill, as eaisht-jee rish my choraa; clasht-jee, as eaisht-jee rish my ghlare.

Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.

24

Vel yn erroo traaue dy chooilley laa dy chuirr? vel eh fosley as brishey ceabyn e halloo?

Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?

25

Erreish da v'er n'yannoo rea yn eaghtyr echey, nagh vel eh spreih yn phishyr, as skeayley yn cummin, as cuirr ayn yn reih curnaght, as yn ard-oarn, as yn shoggyl ayns nyn dhalloo cooie?

When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place?

26

Son ta e Yee cur roish, cre dy yannoo, as gynsaghey eh ayns tushtey.

For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.

27

Son cha vel y pishyr er ny woalley lesh greïe-woaillee, chamoo ta queeyll chart er ny hyndaa er y cummin; agh ta'n pishyr er ny woalley lesh soost, as yn cummin lesh slatt.

For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.

28

Ta arroo-arran er ny vhlieh, nagh bee eh dy kinjagh bwoalley, ny brishey eh lesh queeyll e chart, ny broo eh lesh e chabbil.

Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen.

29

Ta shoh myrgeddin cheet magh veih Chiarn ny flaunyssee, ta yindyssagh ayns coyrle, as ooasle ayns e obbraghyn.

This also cometh forth from the Lord of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.