The Bible

1

Cur-my-ner, ta'n Chiarn jannoo yn thalloo follym-faase; as jannoo eh ny fadaneys, chyndaa eh bun-ry-skyn, as skeayley dy lhean ny cummaltee echey.

Behold, the Lord maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.

2

As shen myr vees eh, dy jean y pobble as y saggyrt farrail co-laik; yn fer-mooinjerey as e vainshtyr; yn charvaant as e ben-ainshtyr; yn kionneyder as y creckeyder; yn eeasseyder as yn eeaseydagh; yn tackeyder as yn tackeydagh; dy jean ad ooilley farrail co-laik.

And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him.

3

Bee yn cheer faagit follym-feayn, as dy bollagh er ny spooilley: son ta'n Chiarn er loayrt y fockle shoh.

The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the Lord hath spoken this word.

4

Ta'n cheer dobberan as shymley ersooyl; ta'n seihll gannooinaghey, as lheïe ersooyl; ta mooaralee mooar y theihll ayns doogh-treihys.

The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.

5

Ta'n cheer myrgeddin fo loght folley liorish ny cummaltee echey, er-yn-oyr dy vel ad er chassey ny leighyn, er chaghlaa ny oardaghyn, as er vrishey yn conaant dy bragh farraghtyn.

The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.

6

Shen-y-fa ta'n mollaght er stroie yn cheer, as ta e chummaltee currit mow: shen-y-fa ta firvaghee ny hooirey losht, as beggan deiney faagit.

Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.

7

Ta'n feeyn noa goll eig, ta'n billey-feeyney fioghey, ta ooilley yn vooinjer ghennal-chreeagh gosnaghey.

The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.

8

Ta bingys tabretyn scuirr, ta'n reaid ocsyn ta jannoo gien mie harrish, ta kiaull yn chlaasagh ny-host.

The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

9

Cha jean ad giu feeyn lesh arrane; bee jough lajer skeayagh dauesyn ta dy iu eh.

They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.

10

Ta'n ard-valley anveagh er ny vrishey sheese, ta dy chooilley hie dooint seose nagh vod dooinney erbee goll stiagh orroo.

The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.

11

Ta yllaghey son feeyn ayns ny straidyn, ta dy chooilley voggey er ny vooghey, ta gennallys yn cheer er n'immeeaght.

There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

12

Syn ard-valley ta traartys taaghey, as ta'n giat er ny woalley lesh toyrt-mow.

In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.

13

Agh foast shoh myr vees eh ayns mean y cheer mastey'n pobble: dy bee eh myr craa yn villey-olive, as myr jeelym messyn-feeyney jerrey'n ouyr.

When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.

14

Troggee ad seose nyn goraa, gowee ad arrane gys ard-ooashley yn Chiarn, nee ad gyllaghey dy ard veih'n aarkey.

They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the Lord, they shall cry aloud from the sea.

15

Shen-y-fa jean-jee yn Chiarn y ghloyraghey ayns ny coanyn, dy jarroo ennym y Chiarn, Jee Israel, ayns ellanyn yn aarkey.

Wherefore glorify ye the Lord in the fires, even the name of the Lord God of Israel in the isles of the sea.

16

Veih'n ard sodjey-magh jeh'n theihll ta shin er chlashtyn arraneyn, eer gloyr gys yn er-cairal. Agh dooyrt mish, My voghtynid, my voghtynid, smerg dou! ta ny dellaryn cluicagh er ghellal dy molteyragh dy jarroo ta ny dellaryn cluicagh er ghellal feer voylteyragh.

From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously.

17

Ta aggle, as yn ooig, as y ribbey ort's, O chummaltagh y thallooin.

Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.

18

As hig eh gy-kione, dy jean eshyn ta chea veih feiyr yn aggle tuittym 'syn ooig; as dy bee eshyn chosnys seose ass yn ooig goit ayns y ribbey: son ta uinniagyn yn yrjey foshlit, as ta undinyn y thallooin er creau.

And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.

19

Ta'n thalloo er ny vrishey ayns peeshyn, ta'n ooir dy glen er lheïe ersooyl, ta'n thalloo dy atchimagh er ny chraa.

The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.

20

Nee'n thalloo leaystey noon as noal myr dooinney meshtal, as bee eh er ny astyrt myr bwaag; as bee e loght errey hrome er; as nee eh tuittym, as cha n'irree eh arragh.

The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again.

21

As hig eh gy-kione er y laa shen, dy jean y Chiarn kerraghey sheshaght ny ard-vooaralee 'syn yrjey, as reeaghyn ny hooirey er yn ooir.

And it shall come to pass in that day, that the Lord shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.

22

As bee ad er nyn jaglym cooidjagh myr ta pryssoonee chaglit 'sy dungeon, as bee ad jeight seose 'sy phryssoon; as lurg ymmodee laghyn nee'n Chiarn jeeaghyn orroo.

And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.

23

Eisht bee yn eayst fo dorraghys, a bee yn ghrian fo dooid, tra nee Chiarn ny flaunyssee reill ayns cronk Zion, as ayn Jerusalem, as kiongoyrt rish e hanstyr, dy gloyroil.

Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the Lord of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.