The Bible

1

Ashlish Isaiah mac Amoz, honnick eh mychione Judah as Jerusalem, rish lhing Uzziah, Jotham, Ahaz, as Hezekiah, reeaghyn Yudah.

The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.

2

Clasht-jee, O shiuish niaughyn, as eaisht O halloo: son ta'n Chiarn er loayrt, Ta mee er voandyrys as er hroggal cloan, agh t'ad er n'irree-magh m'oï.

Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the Lord hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.

3

Shione da'n dow yn er s'liesh eh, as yn assyl cratch e vainshtyr: agh cha nhione da Israel mish, cha vel my phobble smooinaghtyn orrym.

The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.

4

Ah, ashoon peccoil, pobble laadit lesh olk, sluight dy ghrogh-yantee, cloan stroialtagh! t'ad er hreigeil y Chiarn, t'ad er vrasnaghey jymmoose fer-casherick Israel, t'ad er hyndaa cooyl rhym.

Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the Lord, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.

5

Cre'n-fa veagh shiu ny-sodjey er nyn gerraghey? nee shiu girree-magh ny smoo as ny smoo. Ta'n kione ooilley ching, as yn cree ooilley faiynt.

Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.

6

Veih boyn ny coshey eer gys y chione cha vel slaynt erbee ayn; agh lhottyn, as brooghyn, as chingyn yngyragh: cha vel ad er ve glennit ny soïlit, chamoo er ny veiyghey lesh shelliu.

From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment.

7

Ta'n cheer eu ny aasagh, ta ny ard-valjyn eu losht lesh aile: yn cheer eu ta joarreeyn dy chur mow roish nyn sooillyn, as te treigit, myr stroit liorish noidyn.

Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.

8

As ta inneen Zion treigit myr bwane ayns garey-feeyney, as bwaag ayns garey-cucumber, as myr balley cruinnit stiagh lesh noidyn.

And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.

9

Er-be dy daag Chiarn ny flaunyssee dooin sluight fardalagh, veagh shin er ve myr Sodom, as casley rish Gomorrah.

Except the Lord of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.

10

Clasht-jee rish goo yn Chiarn shiuish reiltee Sodom; eaisht-jee rish leigh yn Jee ain, shiuish phobble Ghomorrah:

Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.

11

Gys cre'n ymmyd ta earroo nyn ourallyn dooys? ta'n Chiarn dy ghra: ta mee skee jeh chebballyn-losht reaghyn, as meeaylys maase beiyht, chamoo ta taitnys aym ayns fuill dew, ny eayin, ny goair-fyrryn.

To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the Lord: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.

12

Tra ta shiu cheet ayns my enish, quoi t'er hirrey shoh ec nyn laue, dy haaghey my chooyrtyn?

When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?

13

Ny cur-jee lhieu arragh hym's nyn jebballyn donney: ta'n oural-incense dwoaiagh dou; ny eaystyn-noa, as ny dooneeyn, as nyn veaillaghyn sumnit elley, cha voddym surranse daue; she mee-chraueeaght eh, eer yn chirveish smoo casherick.

Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.

14

Ny eaystyn-noa eu, as ny feaillaghyn pointit eu, t'ad dwoaie my annym; t'ad trimshey dou, ta mee skee dy ymmyrkey ad.

Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.

15

As tra ta shiu skeayley magh nyn laueyn, neem's my hooillyn y hyndaa veue: dy jarroo tra ta shiu goaill ymmodee padjeryn, cha jean-ym clashtyn: ta nyn laueyn lane folley.

And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.

16

Niee-jee, jean-jee glen; cur-jee ersooyl olk nyn yannoo veih my hooillyn; scuirr-jee veih'n drogh-yannoo;

Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;

17

Ynsee jee dy yannoo mie; shir-jee briwnys, cooin-jee lhieusyn ta tranlaasit; jean-jee briwnys son y chloan gyn-ayr; gow-jee seose cooish y ven-treoghe.

Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.

18

Tar-jee nish, as lhig dooin pleadeil ry-cheilley, ta'n Chiarn dy ghraa. Ga dy beagh nyn beccaghyn myr scarleod, bee ad gial myr sniaghtey; ga dy vel ad jiarg myr crimson, bee ad myr yn ollan vane.

Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.

19

My vees shiu arrymagh as ammyssagh, nee shiu gee jeh foays ny cheerey:

If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:

20

Agh my ta shiu gobbal as girree-magh, bee shiuish er nyn stroie lesh y chliwe: son ta beeal y Chiarn er loayrt eh.

But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the Lord hath spoken it.

21

Kys ta'n ard-valley ynrick er, jyndaa ny maarderagh! v'ee lane dy vriwnys; boallagh cairys cummal aynjee; agh nish dunveryn.

How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.

22

Ta dty argid er ny hyndaa gys trustyr; ta'n feeyn ayd seiyt lesh ushtey:

Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:

23

Ta dty phrinceyn mee-reiltagh, as sheshaghyn maarlee: ta dagh fer jeu sondagh er giootyn, as shegin er leagh briwnys: cha vel ad briwnys son y chloan gyn-ayr, chamoo ta cooish yn ven-treoghe cheet kiongoyrt roo.

Thy princes are rebellious, and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.

24

Shen-y-fa myr shoh ta'n Chiarn dy ghra, Chiarn ny flaunyssee, Jee niartal Israel, Ah, neem's reaghey rish my noidyn, as goym cooilleeney orroosyn ta girree-magh m'oï.

Therefore saith the Lord, the Lord of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries, and avenge me of mine enemies:

25

As chyndaa-ym my laue ort, as glen-ym ersooyl dy bollagh dty vergid, as goym ersooyl ooilley dty stainney:

And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin:

26

As soie-ym seose reesht dty vriwnyn myr ec y toshiaght, as dty ir-choyrlee myr 'sy chenn earish: lurg shen bee oo er dty enmys, Yn ard-valley dy chairys, Yn ard-valley ynrick.

And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city.

27

Bee Zion er ny livrey lesh briwnys, as hig e cloan chappee thie reesht lesh cairys.

Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.

28

As bee toyrt-mow drogh-yantee as peccee lesh-y-cheilley, as bee adsyn ta treigeil y Chiarn er nyn stroie.

And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the Lord shall be consumed.

29

Son gowee ad nearey jeh ny biljyn-darragh, t'ad er yeearree, as bee shiuish seaghnit son ny garaghyn ta shiu er reih.

For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.

30

As bee shiuish myr yn billey-darragh e ghuillag ta fioghey, as myr garey fegooish ushtey.

For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.

31

As bee ny treanee myr barragh, as yn obbree myr drilleen, as nee ad ny-neesht lostey dy cheilley, as cha jean fer erbee ad y vooghey.

And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench them.