The Bible


Goan y ree Lemuel, ny raaghyn dynsee e voir da.

The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.


Cre, my vac? cre shoh, vac my vreïn? nee shen myr te, vac my vreearaghyn?

What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?


Ny cur dty niart da mraane, ny dty raaidyn da shen ta cur reeaghyn naardey.

Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.


Cha vel eh son reeaghyn, O Lemuel, cha vel eh cooie da reeaghyn dy chur-rish feeyn; ny da princeyn dy ghoaill jough lajer:

It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:


Er-aggle dy n'iu ad, as dy jarrood ad yn leigh, as dy jean ad cassey briwnys dooinney seaghnit erbee.

Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.


Cur jough lajer dasyn ta ayns raad cherraghtyn, as feeyn dauesyn ta trome-chreeagh.

Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.


Lhig da giu as jarrood e voghtynid, as gyn smooinaghtyn er e heaghyn ny-sodjey.

Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.


Foshil dty veeal son y balloo, ayns y chooish ocsyn ooilley ta ry-hoi goll naardey.

Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.


Foshil dty veeal, cur-briwnys cairal, as loayr ayns cooish ny boghtyn as ymmyrchee.

Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.


Quoi oddys ben ghresag sie y gheddyn? son ta'n leagh eck foddey erskyn rubieyn.

Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.


Ta cree e sheshey dy sauchey treishteil aynjee, myr shen nagh bee eh ayns aggle spooilley.

The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.


Nee ish mie y yannoo da, as cha nee olk ooilley laghyn e bea.

She will do him good and not evil all the days of her life.


T'ee shirrey ollan as lieen, as gobbraghey dy jeidjagh lesh e laueyn.

She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.


T'ee goll-rish lhuingys ny marchanyn, t'ee cur lh'ee beaghey veih foddey.

She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.


T'ee girree neesht 'sy vadran, as cur nyn mee da'n vooinjer, as nyn obbyr hene da e inneenyn.

She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.


T'ee goaill baght jeh magher as kionnaghey eh: lesh cosney e laueyn hene t'ee plantal garey-feeyney.

She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.


T'ee cryssey seose e meeghyn dy gastey, as niartaghey e roihaghyn son obbyr.

She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.


T'ee fakin dy vel yn chooid eck vondeishagh: cha vel y cainle eck goll ass 'syn oie.

She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.


T'ee cur e meir gys y fess, as ta ny laueyn eck cummal yn whuiggal.

She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.


T'ee sheeyney magh e laue gys y voght; dy feer t'ee roshtyn magh e laueyn gys yn ymmyrchagh.

She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.


Cha vel ee ayns aggle erbee roish y sniaghtey son y lught-thie eck: son ta ooilley yn vooinjer eck coamrit dy souyr.

She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.


T'ee jannoo jee hene coodaghyn lhiabbee cullyrit, ta'n coamrey eck sheeidey as gorrym-jiarg.

She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.


Ta'n sheshey eck cronnal ayns y whaiyl, tra t'eh ny hoie mastey shanstyr ny cheerey.

Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.


T'ee jannoo aanrit keyl, as creck eh; as t'ee jannoo cosney, creck cryssyn rish ny marchanyn.

She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.


Ta niart as ooashley yn coamrey eck; as bee gerjagh eck ayns y traa ta ry-heet.

Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.


T'ee fosley e beeal lesh creenaght; as ayns y chengey eck ta'n leigh dy ghiastyllys.

She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.


T'ee jeeaghyn dy mie gys raaidyn yn lught-thie eck, as cha vel ee gee yn arran nagh vel ee er chosney.

She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.


Ta'n chloan eck girree seose, as genmys ee bannit; yn dooinney eck myrgeddin, as t'eh coyrt moylley jee:

Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.


Shimmey inneen t'er n'yannoo dy mie; agh t'ou uss er-y-skyn oc ooilley.

Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.


Cha vel stoamid agh son shallid, as aalid te fardail: agh ben ta goaill aggle roish y Chiarn, yiow ee shen moylley

Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the Lord, she shall be praised.


Cur jeeish jeh mess e obbyr-lauee hene; as lhig da ny obbraghyn eck hene moylley y gheddyn jee ayns ny giattyn.

Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.