The Bible

1

My vac, freill my ghoan, as tasht seose my haraghyn mayrt.

My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.

2

Freill my haraghyn as bee oo beayn: as my leigh myr clagh dty hooill.

Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.

3

Kiangle ad er dty veir, scrieu ad er glaare dty chree.

Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.

4

Abbyr rish creenaght, Uss my huyr, as rish tushtey, Uss my ven-vooinjerey.

Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:

5

Dy vod ad oo y reayll veih'n oainjyr veih'n streebagh ta brynneraght lesh e goan.

That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.

6

Son ec uinniag my hie, yeeagh mee trooid my chasement,

For at the window of my house I looked through my casement,

7

As cur-my-ner mastey yn vooinjer vee-cheeayllagh, honnick mee fud yn aegid dooinney aeg gyn tushtey

And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,

8

Goll trooid y traid, er-gerrey da'n corneil eck, as hie eh raad e thie.

Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,

9

Sy cho-leayrtys, ayns fastyr yn oie ghoo ghorraghey.

In the twilight, in the evening, in the black and dark night:

10

As cur-my-ner haink ben ny whail ayns coamrey strumpag, as jeh cree croutagh.

And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.

11

(T'ee beealleragh as meereiltagh, cha vel ny cassyn eck fuirriaght ec y thie.

(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:

12

Nish t'ee mooie, chelleeragh ayns ny straïdyn, as eisht ny lhie farkiaght ec dy chooilley chorneil.)

Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)

13

Myr shen ghow ee greme er, as phaag ee eh, as lesh eddin daaney dooyrt ee rish,

So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,

14

Ta mee er hebbal my ourallyn-shee: jiu ta mee er eeck my vreearraghyn.

I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.

15

Shen-y-fa haink mee magh dty whail dy aggindagh dy yeeaghyn er dty hon, as ta mee er dty gheddyn.

Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.

16

Ta mee er hoiaghey magh my lhiabbee lesh coodaghyn tapestry, lesh postyn grainnit, lesh aanrit-keyl Egypt.

I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.

17

Ta mee er spreih my lhiabbee lesh myrrh, aloes, as cinnamon.

I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.

18

Tar royd, lhig dooin goaill nyn saie dy ghraih, derrey'n voghrey, lhig: dooin shin hene y gherjaghey lesh graih.

Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.

19

Son cha vel my heshey ec y thie, t'eh er ghoaill jurnah foddey.

For the goodman is not at home, he is gone a long journey:

20

T'eh er ghoaill sporran argid mârish, as hig eh dy valley ec laa pointit.

He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.

21

Lesh e mooarane glare aalin hug ee er cur raad, lesh brynneraght e meillyn chossyn ee er:

With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.

22

T'eh goll geiyrt urree er-y-chooyl, myr dow gys y teigh, ny myr ommydanyn gys kerraghey ny stockyn.

He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;

23

Derrey bwoaillys side trooid yn aane echey, myr eean ta getlagh gys y ribbey, as nagh vel geill eck, dy vel eh soit son e bioys.

Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.

24

Eaisht-jee rhym's nish, er-y-fa shen, O shiuish my chloan, as cur-jee tastey da goan my veeal.

Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.

25

Ny lhig da dty chree chyndaa gys ny raaidyn ecksh, ny gow er-shaghryn ayns ny cassanyn eck.

Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.

26

Son t'ee er lheiggal, as er lhottey ymmodee deiney lajer: as shimmey'n fer trean t'er ny ve stroit lioree.

For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.

27

Ta'n thie eck yn raad gys niurin goll sheese gys shamyryn y vaaish.

Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.