The Bible


Vod oo Leviathan y hayrn seose lesh croagane? ny'n coyrd t'ou lhiggey sheese y chur trooid e ghruntyn?

Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?


Vod oo dooan y chur ayns ny stroanyn echey? ny'n cheeill echey y hoylley lesh kibbin?

Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?


Jean eh ymmodee accanyn hood? ny brynneraght rhyt ayns goan meeley?

Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?


Jean eh coardail y yannoo rhyt? jean oo goaill eh son dty harvaant gagh-laa?

Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?


Jean oo cloie rish myr rish ushag? ny cur eh er eistyr son dty vraane aegey?

Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?


Jean oo gaarlaghey eh son dty ghoaldee? jean ad eh y rheynn mastey ny marchanyn?

Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?


Vod oo yn crackan echey y lhieeney lesh yiarnyn friogagh? n'yn kione echey y lhottey lesh listeryn eeastee?

Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?


Lhie dty laue er my s'loys dhyt, cooinee er y chaggey, as faag voïd eh.

Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.


Cur-my-ner, te ayns fardail dy hreishteil er: nagh beagh fer er ny lhieggey ec yn eer shilley jeh?

Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?


Cha by-loys da'n dooinney s'dunnal dy ghoostey eh; quoi eisht ta abyl dy hassoo roym's?

None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?


Quoi t'er ve ro-laue rhym ayns kenjallys, dooys dy lhiasaghey da? cre-erbee ta fo yn slane niau, she lhiam's eh

Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.


Cha jean-ym keiltyn e oltyn, ny e hroshid, ny stoamid cummey e niart.

I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.


Quoi oddys cheu-astan e choamrey y hyndaa? ny quoi oddys cheet huggey lesh streean-volgagh?

Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?


Quoi s'loys da dorryssyn e veeal y osley? s'atchimagh ta e eeacklyn ooilley mygeayrt!

Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.


Ta e scaailey e voyrn, lhiantyn er y cheilley myr lesh seal shickyr.

His scales are his pride, shut up together as with a close seal.


T'ad cha chion er y chilley, nagh vod yn aer sloo cheet eddyr ad.

One is so near to another, that no air can come between them.


T'ad sniemmit yn derrey yeh gys y jeh elley, t'ad lhiantyn ry-cheilley, nagh vod ad ve er ny scarrey,

They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.


Liorish yn streiyraght echey ta soilshey brishey magh, as ta e hooillyn my ferrooghyn y voghrey.

By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.


T'eh cur magh yn ennal ass e veeal myr strooanyn aile, as myr smarageyn aile lheim mygeayrt.

Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.


Ass ny stroanyn echey ta jaagh goll magh, myr bree oghe ny coirrey.

Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.


T'eh sheidey seose aile lesh e ennal, as ta bree aileagh goll magh er e veeal.

His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.


Ayns e wannal ta niart tannaghtyn, as ta toyrt-mow boggyssagh kiongoyrt rish.

In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.


Ta fillaghyn yn eill echey sniemmit dy cheilley: t'ad lajer orroo hene; cha vod ad ve er ny vrishey.

The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.


Ta e chree co-chreoi rish y chreg; eer, co-chreoi rish peesh jeh clagh-laare y wyllin.

His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.


Tra t'eh troggal seose eh-hene, ta ny treanee fo aggle: son eer atchim t'ad tuittym gys y thalloo.

When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.


Yn cliwe echeysyn ta dy woalley er, cha vod eh cummal rish; yn shleiy, yn gah, n'yn eilley-broghil.

The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.


T'eh dy choontey yiarn myr coonlagh, as prash myr fuygh loau.

He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.


Cha vod y tide cur er chea: cha vel claghyn-sling huggeysyn agh myr coau.

The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.


Ta'n gah coontit myr stubble: t'eh jannoo craid jeh baggyrt y shleiy.

Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.


T'eh lhie er claghyn gyere: t'eh skeayley e oltyn frioganagh er y laagh.

Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.


T'eh cur er y diunid dy vroie myr pot: as yn aarkey dy ve myr pot ooiley.

He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.


T'eh cur er luddan-mea dy hoilshean ny yeï; heillagh fer yn diunid dy ve lheeah.

He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.


Er yn ooir cha vel tuarystal jeh, cretoor nagh vel aggle ayn.

Upon earth there is not his like, who is made without fear.


T'eh soiaghey beg jeh dy chooilley nhee ard: t'eh ny ree harrish ooilley cloan ny mooaralee.

He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.