The Bible

1

Ren mee conaant rish my hooillyn; cre'n-fa eisht smooinin er moidyn?

I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?

2

Son cre'n leagh t'ec nyn lheid veih Jee ta heose? as cre ta nyn eiraght veih'n Ooilley-niartal t'er yn yrjid?

For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?

3

Nagh vel toyrt-mow cour ny mee-chrauee? as kerraghey atchimagh kiarit dauesyn ta cur-rish mee-chairys?

Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?

4

Nagh vel eshyn fakin my raaidyn, as coontey ooilley my chesmadyn.

Doth not he see my ways, and count all my steps?

5

My ta mee er n'immeeaght lurg fardalys, as my chass er ve bieau lurg molteyrys;

If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;

6

Lhig dou ve er my howse ayns meihaghyn kiart, dy vod m'ynrickys ve roish Jee.

Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity.

7

My ta my chesmad er hyndaa jeh'n raad, as my chree er rouail lurg my hooillyn, as my ta lheamys erbee er lhiantyn gys my laueyn;

If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;

8

Eisht lhig dooys cuirr, as lhig da fer elley gee; dy jarroo, lhig da my luight ve astyrit ass ny fraueyn.

Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.

9

My ta my chree er ve mollit liorish ben; ny my ta mee er lhie follit ec dorrys my naboo;

If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;

10

Eisht lhig da my ven-heshey blieh gys fer elley, as lhig da feallagh elley croymmey sheese urree.

Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.

11

Son ta shoh peccah trome; dy jarroo, te loght dy ve kerrit liorish ny briwnyn.

For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.

12

Son te ny aile ta lostey gys toyrt-mow, yinnagh ooilley my chooid-seihlt y chur naardey.

For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.

13

My ren mee beg y hoiaghey jeh cooish m'er-mooinjerey, ny m'inney-veyl, tra ren ad gaccan hym;

If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;

14

Cre eisht nee'm y yannoo tra nee Jee girree seose? as tra eïeys eh orrym, cre nee'm freggyrt?

What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?

15

Nagh ren eh, ren mish y chroo ayns y vreïn, eshyn myrgeddin? as nagh nee yn un er ren shin ny-neesht y chummey 'sy vreïn?

Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?

16

My ta mee er reayll veih ny boghtyn nyn yeearree, ny er chur er sooillyn y ven-treoghe dy arkiaght foddey;

If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;

17

Ny, er n'ee my veer orrym pene er-lheh, as nagh vel y chloan gyn-ayr er gheddyn aym jeh;

Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;

18

(Son veih my aegid v'eh troggit seose mârym's, myr marish e ayr, as jeeish ta mee er ve chymmoil veih breïn my vayrey:)

(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)

19

My ta mee er vakin fer erbee cherraghtyn feme eaddagh, ny boght erbee gyn coodagh;

If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;

20

Mannagh vel e veeghyn er my vannaghey, as mannagh row eh jeant souyr lesh loamraghyn my chirree;

If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;

21

My ta mee er hroggal seose my laue noi'n chloan gyn-ayr, tra honnick mee dy row ad feme cooney 'sy whaiyll;

If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:

22

Eisht lhig da my roih tuittym veih my gheayltyn, as my laue ve brisht veih m'uillin.

Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.

23

Son ren aggle kerraghey veih Jee m'y lhiettal, as roish yn ard-ooashley echeysyn cha voddin shassoo.

For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.

24

My ta mee er n'yannoo airh my hreishteil, ny my ta mee er ghra rish y ghlen airh, T'ou uss my varrant;

If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;

25

My ren mee boggyssagh ayns my verchys vooar, as dy row my laue er chosney mooarane cooid;

If I rejoice because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;

26

My hug mee my-ner y ghrian tra ve soilshean, ny'n eayst gimmeeaght ayns sollyssid,

If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;

27

As my chree er ve cleaynit cheu-sthie jee'm, ny my veeal er phaagey my laue:

And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:

28

Veagh shoh myrgeddin peccah toilchin kerraghey veih ny briwnyn: son eisht veign er n'obbal yn Jee t'er nyn skyn.

This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.

29

My ren mee boggey y ghoaill son toyrt-mow my noid, ny boggyssagh tra verr yn olk er;

If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:

30

Chamoo ta mee er lhiggey da my veeal jannoo peccah, liorish gwee mollaght er e annym;

Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.

31

Mannagh dooyrt deiney my chabbane, Oh dy voddagh shin cooilleen y ghoaill er feill e noidyn! yinnagh shin nyn saie daue.

If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.

32

Cha ren y joarree aaght y ghoaill sy traid; agh doshil mee my ghorryssyn da, troailtagh,

The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.

33

My ren mee my pheccaghyn y choodaghey myr ren Adam, liorish keiltyn my loght fo my oghrish;

If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:

34

Eisht lhig da aggle yn earroo mooar tuittym orrym, as craid ny kynneeyn m'y naaraghey; dy bee'm my host, as nagh jem magh er my ghorrys.

Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?

35

Oh dy jinnagh fer clashtyn y chur dou! cur-my-ner, my yeearree te yn Ooilley-niartal dy my phrowal, as my noid dy chur stiagh e accan scruit m'oï.

Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.

36

Son shickyrys ghoin eh er my gheaylin, as y chiangley orrym eh myr attey;

Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.

37

Yinnin's earroo my chesmadyn y hoilshaghey da; myr prince harrin er-gerrey da.

I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.

38

My ta my halloo geamagh m'oi, as my ta ny creaghyn echey gaccan;

If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;

39

My ta mee er n'ee ny messyn echey fegooish argid, ny er chur orroosyn by-liesh ve dy choayl nyn mioys;

If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:

40

Lhig da onnaneyn gaase seose ayns ynnyd curnaght, as coggyl ayns ynnyd oarn. Shoh jerrey er goan Yob.

Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.